"d'établissements humains viables" - Traduction Français en Arabe

    • المستوطنات البشرية المستدامة
        
    • المستدامة للمستوطنات البشرية
        
    • للمستوطنات البشرية المستدامة
        
    • جعل المستوطنات البشرية صالحة
        
    • مستوطنات بشرية مستدامة
        
    Cette dernière devrait continuer de centrer son attention sur la fourniture d'un logement meilleur pour tous dans le cadre d'une approche globale et intégrée considérant les établissements urbains et ruraux comme indissociables de la création d'établissements humains viables. UN وأشارت إلى أنه ينبغي للجنة أن تواصل التركيز على توفير مأوى للجميع عن طريق نهج شامل ومتكامل ينظر إلى المستوطنات الحضرية والريفية بوصفهما جزأين لا يتجزآن من تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    b) Gestion des ressources naturelles dans le contexte d'établissements humains viables. UN )ب( إدارة الموارد الطبيعية في سياق المستوطنات البشرية المستدامة ؛
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Coopération internationale pour le développement d'établissements humains viables UN التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    16/13. Coopération internationale pour le développement d'établissements humains viables UN ٦١/٣١ - التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Elle a affirmé que le développement d'établissements humains viables exige l'élimination de la pauvreté. UN وأكد على أن القضاء على الفقر أمر جوهري بالنسبة للمستوطنات البشرية المستدامة.
    Les municipalités peuvent donc contribuer dans une mesure considérable à l'édification d'établissements humains viables, équitables et durables, car ce sont elles qui sont les plus proches de la population. UN ومن ثم، فإن الحكومة على صعيد البلديات هي الجهة الفاعلة الرئيسية في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس.
    b) Gestion des ressources naturelles dans le contexte d'établissements humains viables. UN )ب( إدارة المـوارد الطبيعيـة في سياق المستوطنات البشرية المستدامة.
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    On a également mentionné la nécessité de prévoir une gestion de l'épidémie de VIH/sida dans la perspective d'établissements humains viables et des efforts de réduction de la pauvreté grâce à l'amélioration des taudis, et au maintien et à l'amélioration de normes concernant les établissements humains visant à faciliter l'accès au logement des personnes touchées par le sida et des orphelins. UN وأشير أيضا إلى ضرورة العمل على إدارة هذا الوباء من منظور المستوطنات البشرية المستدامة وجهود الحد من الفقرة من خلال الارتقاء بمعايير المستوطنات البشرية وصيانتها وتحسينها لتيسير حصول الأشخاص واليتامى المصابين بمرض الإيدز على المأوى.
    La réalisation des objectifs convenus au niveau international concernant notamment l'accès à un logement convenable pour tous et la construction d'établissements humains viables nécessite une approche sans exclusive et intégrée, appuyée par des politiques maîtrisées et dirigées à l'échelon national. UN 12 - وقال إن تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة يتطلبان اعتماد نهج شامل للجميع ومتكامل، يكون مدعوما بسياسات مملوكة وموجهة وطنيا.
    b) La gestion des ressources naturelles dans le contexte d'établissements humains viables : rapport du Directeur exécutif (HS/C/16/8). UN )ب( إدارة الموارد الطبيعية في سياق المستوطنات البشرية المستدامة : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/8) .
    États arabes Consciente que les problèmes liés à la création d'établissements humains viables diffèrent selon les régions et selon les pays, UN إذ تدرك أن المشاكل المرتبطة بتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية تختلف من منطقة إلى أخرى وحتى داخل المناطق كل على حدة،
    1. Financement d'établissements humains viables UN ١ - تمويل التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Projet d'acte final de la Conférence : Le développement d'établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé (par. 76 à 99) UN نتائج المؤتمر: مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر )الفقرات ٦٧ - ٩٩(
    Projet d'acte final de la Conférence : Le développement d'établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé (par. 100 à 128) UN نتائج المؤتمر: مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر )الفقرات ٠٠١ - ٨٢١(
    Elle a affirmé que le développement d'établissements humains viables exige l'élimination de la pauvreté. UN وأكد على أن القضاء على الفقر أمر جوهري بالنسبة للمستوطنات البشرية المستدامة.
    Elle a affirmé que le développement d'établissements humains viables exige l'élimination de la pauvreté. UN وأكد على أن القضاء على الفقر أمر جوهري بالنسبة للمستوطنات البشرية المستدامة.
    Les municipalités peuvent donc contribuer dans une mesure considérable à l'édification d'établissements humains viables, équitables et durables, car ce sont elles qui sont les plus proches de la population. UN ومن ثم، فإن الحكومة على صعيد البلديات هي الجهة الفاعلة الرئيسية في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus