Les chefs d'État de la CEI ont adopté une déclaration d'obligations et d'engagements internationaux dans le domaine des libertés et des droits de l'homme fondamentaux. | UN | لقد اعتمد رؤساء دول رابطة الدول المستقلة إعلان التزامات وتعهدات دولية في مجال حقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
PAIX DANS LA ZONE DU CONFLIT ENTRE LA GÉORGIE ET L'ABKHAZIE ADOPTÉE PAR LE CONSEIL DES CHEFS d'État de la CEI | UN | بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع |
Un projet de convention pour éradiquer la traite des personnes est en cours de préparation pour signature par le Conseil des chefs d'État de la CEI. | UN | ويجري الآن إعداد مشروع اتفاقية لقمع الاتجار بالأشخاص ليوقعه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة. |
Cette durée pourra être prolongée par une nouvelle décision du Conseil des chefs d'État de la CEI. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة بقرار جديد يتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة. |
Le Conseil des chefs d'État de la CEI a condamné à plusieurs reprises le fait que les réfugiés ne soient pas autorisés à retourner dans la région de Gali. | UN | وكذلك أدان مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة مرارا عدم السماح للمنفيين بالعودة الى منطقة غالي. |
Il a aussi été membre de délégations parlementaires et gouvernementales habilitées qui se sont rendues aux États-Unis d'Amérique, en Chine et en Fédération de Russie, et il a participé à divers sommets de chefs d'État de la CEI. | UN | كما كان عضوا في وفود رسمية مثلت برلمان وحكومة بلاده في الولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الروسي وشارك في مختلف مؤتمرات قمة رؤساء دول رابطة الدول المستقلة. |
Le Conseil des chefs d'État de la CEI appuie les mesures prises par la Fédération de Russie en vue de régler le conflit en Abkhazie et est disposé à lui prêter à cette fin toute l'assistance possible. | UN | ويؤيد مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي بشأن تسوية النزاع في أبخازيا، وهو مستعد لتقديم ما يمكن من مساعدة في هذا المجال. |
Le Conseil des chefs d'État de la CEI engage les parties, eu égard à la bonne volonté dont elles ont fait preuve, à intensifier leurs efforts pour trouver des solutions de compromis lors des négociations portant sur un accord politique. | UN | إن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة يناشد الطرفين أن يقوما، على أساس حسن النوايا الذي أبدياه، بتكثيف جهودهما الرامية إلى التوصل إلى حلول وسط في المفاوضات الرامية إلى تحقيق التسوية السلمية. |
Prenant acte de la décision prise par les chefs d'État de la CEI le 17 mai 1996 (S/1996/371, annexe I), | UN | وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/371، المرفق اﻷول(، |
Prenant acte de la décision prise par les chefs d'État de la CEI le 17 mai 1996 (S/1996/371, annexe I), | UN | وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/371، المرفق اﻷول(، |
En ma qualité de représentant de l'État qui préside les organes constitutifs de la Communauté d'États indépendants (CEI), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des documents adoptés par le Conseil des chefs d'État de la CEI à Moscou le 28 mars 1997 : | UN | بصفتي ممثلا لدولة تترأس الهيئات القانونية لرابطة الدول المستقلة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نصوص الوثائق، التي اعتمدها مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في موسكو في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧: |
— Poursuivre l'application intégrale de la Décision adoptée par le Conseil des chefs d'État de la CEI, en date du 19 janvier 1996, concernant les mesures à prendre en vue de régler le conflit en Abkhazie (Géorgie), et surveiller sa mise en oeuvre; | UN | - مواصلة التنفيذ التام لقرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الصادر في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن " تدابير تسوية النزاع في أبخازيا بجورجيا " وتعزيز مراقبة تنفيذه؛ |
Notant que la prochaine réunion du Conseil des chefs d'État de la CEI qui se tiendra à Moscou le 19 janvier 1996 examinera la question de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI, | UN | وإذ يلاحظ أن الاجتماع القادم لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ سينظر في مسألة تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، |
La décision prise le 19 janvier par le Conseil des chefs d'État de la CEI ne semble guère avoir eu d'effet sur l'offre de biens essentiels. | UN | ولا يبدو أن قرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في ١٩ كانون الثاني/يناير كان له أثر كبير على توافر البضائع اﻷساسية. |
Notant que les chefs d'État de la CEI examineront la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI au-delà du 19 juillet 1996, | UN | وإذ يلاحظ أن رؤساء دول رابطة الدول المستقلة سينظرون في تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة للرابطة إلى ما بعد ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Notant que la prochaine réunion du Conseil des chefs d'État de la CEI qui se tiendra à Moscou le 19 janvier 1996 examinera la question de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI, | UN | وإذ يلاحظ أن الاجتماع القادم لمجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الذي سيعقد في موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ سينظر في مسألة تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، |
Notant que les chefs d'État de la CEI examineront la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI au-delà du 19 juillet 1996, | UN | وإذ يلاحظ أن رؤساء دول رابطة الدول المستقلة سينظرون في تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة للرابطة إلى ما بعد ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Le Centre antiterroriste des États membres de la CEI avait été créé en décembre 2000 par décision du Conseil des chefs d'État de la CEI. | UN | 124 - وقد أُنشىء مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في كانون الأول/ديسمبر 2000 بموجب قرار اتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة. |
L'application des décisions du Conseil des chefs d'État de la CEI concernant la conduite de l'opération de maintien de la paix dans la zone du conflit; | UN | - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة بشأن تنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛ |
6. De demander au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie d'informer le Conseil de sécurité des Nations Unies au sujet de la présente décision adoptée par le Conseil des chefs d'État de la CEI. | UN | ٦ - أن تبلغ وزارة خارجية الاتحاد الروسي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بالقرار المذكور لمجلس رؤساء دول الرابطة. |
Lors de leur réunion tenue à Ashgabat, en décembre 2012, les chefs d'État de la CEI ont défini l'évolution future de leur coopération, en insistant sur la criminalité organisée. | UN | 28 - وأشارت إلى أن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وافقوا على تنمية التعاون في ما بينهم في المستقبل، مع التركيز على الجريمة المنظمة. |