"d'état de la transition" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة في المرحلة الانتقالية
        
    Succombant à la pression internationale, le chef d'État de la transition a prononcé la dissolution par décret du CEDAD. UN وعقب ضغوط دولية، أصدر رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية مرسوما بحل اللجنة الاستثنائية للدفاع عن المكتسبات الديمقراطية.
    Bertrand Mamour a été nommé Ministre délégué à la défense du cabinet du chef d'État de la transition. UN وبدلا من ذلك، عُين برتراند مامور وزيرا منتدبا مكلفا بشؤون الدفاع في مكتب رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية.
    La population a exigé la démission du chef d'État de la transition. UN وطالب السكان باستقالة رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية.
    Elles ont été libérées par la suite grâce à l'intervention directe du chef d'État de la transition. UN وأفرج فيما بعد عنهن بعد التدخل المباشر لرئيس الدولة في المرحلة الانتقالية.
    Par ailleurs, Michel Djotodia a été officiellement investi chef d'État de la transition le 18 août 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح ميشيل دجوتوديا رسميا رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في 18 آب/أغسطس 2013.
    Mon Représentant spécial s'est entretenu avec le chef d'État de la transition et plusieurs ministres pour réfléchir concrètement aux moyens de régler ce problème. UN واجتمع ممثلي الخاص مع رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية وعدة وزراء حكوميين لتحديد حلول عملية للمشاكل القائمة في هذه المقاطعة.
    Jean-Jacques Demafouth a été nommé conseiller du chef d'État de la transition chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la réforme du secteur de la sécurité et des relations avec la MISCA, avec rang de ministre. UN وعين جون - جاك ديمافوث مستشارا لرئيس الدولة في المرحلة الانتقالية مكلفا بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، والعلاقات مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، برتبة وزير.
    Par un décret du 16 décembre, le chef d'État de la transition, le Premier Ministre et le Ministre de l'administration du territoire ont annoncé la nomination des sept membres de l'Autorité nationale des élections. UN ووقع رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية ورئيس الوزراء ووزير الإدارة الإقليمية مرسوما في 16 كانون الأول/ديسمبر يعلن عن تكوين الهيئة الانتخابية الوطنية المؤلفة من سبعة أعضاء.
    Le 13 septembre, le chef d'État de la transition a, par décret, décidé de dissoudre la Séléka et de faire des forces armées centrafricaines les seules forces armées légitimes du pays en charge de la défense nationale. UN 28 - وفي 13 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية مرسوما يحل ائتلاف سيليكا ويعلن أن القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى هي القوات المسلحة الشرعية الوحيدة المكلفة بالدفاع الوطني.
    Le chef d'état-major sortant, le général Jean-Pierre Dolewaya, a été nommé Conseiller militaire du chef d'État de la transition avec pour mission d'améliorer la coordination entre le Bureau du chef d'État et le Ministère de la défense et celui du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وعين رئيس أركان الدفاع المنتهية ولايته، الفريق أول جون - بيير دولوايا، مستشارا عسكريا لرئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في إطار الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين مكتب رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية ووزارتي الدفاع ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le 27 juin, le Chef d'État de la transition a fait une déclaration à la réunion informelle des chefs d'État de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) sur la situation en République centrafricaine, qui s'est tenue en marge du Sommet de l'Union africaine à Malabo. UN ٢٢ - وفي 27 حزيران/يونيه، ألقت رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية خطابا أمام الاجتماع غير الرسمي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي عُقد على هامش قمة الاتحاد الأفريقي في مالابو.
    Dans son discours à la nation, le 4 juillet, le Chef d'État de la transition a publiquement souscrit à la nécessité d'engager un dialogue politique inclusif, annonçant qu'il commencerait par la tenue d'un forum à Brazzaville et que les autorités de transition participeraient à l'organisation. UN ٢٤ - وأقرت رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية علانية، في الخطاب الذي وجهته إلى الأمة في 4 تموز/يوليه، ضرورة إجراء حوار سياسي شامل، وأعلنت أن ذلك الحوار سيبدأ بعقد منتدى في برازافيل وأن السلطات الانتقالية ستشارك في تنظيمه.
    Le 9 avril, le Chef d'État de la transition a signé un décret portant création d'une cellule d'enquête spéciale chargée de conduire des enquêtes préliminaires sur les cas de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre commis depuis le 1er janvier 2004, qui a été inaugurée le 8 juillet. UN ٢٥ - وفي 9 نيسان/أبريل، وقعت رئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية مرسوما يقضي بإنشاء وحدة خاصة للتحري والتحقيق بدأت عملها في 8 تموز/يوليه تُعنى بإجراء التحريات والتحقيقات الأولية في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي ارتُكبت منذ 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Le meurtre, par des éléments de l'ex-Séléka, de plusieurs officiers des forces armées durant le mois de novembre et le meurtre d'un haut magistrat, le 19 novembre, ont provoqué d'importantes manifestations contre le chef d'État de la transition durant la deuxième quinzaine de novembre, et son convoi a même subi des jets de pierre à Bangui. UN 29 - وأسفر قيام عناصر تابعة لائتلاف سيليكا السابق بقتل عدة أفراد من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، واغتيال أحد كبار القضاة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر عن احتجاجات واسعة النطاق ضد رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في النصف الثاني من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، بما في ذلك حادث وقع في بانغي رُشق فيه بالحجارة موكب رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus