"d'états observateurs" - Traduction Français en Arabe

    • للدول المراقبة
        
    • دولتين مراقبتين
        
    • الدول المراقبة
        
    • للدول المشاركة بصفة مراقب
        
    • لدول مراقبة
        
    • ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب
        
    • دول مراقبة
        
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de la Croatie, qui s'exprimera au nom du groupe informel d'États observateurs. UN وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة.
    Se fondant sur ces motivations communes, le groupe informel d'États observateurs a été créé sous la coordination efficace de la Thaïlande. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    Avec votre permission, j'aimerais revenir brièvement sur la demande du groupe informel d'États observateurs dont il a été question plus tôt dans la séance. UN واسمحوا لي أن أتطرق باختصار شديد إلى طلب المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة الذي ذُكر قبل برهة في هذه الجلسة.
    e) Les derniers créneaux des 2e et 3e séances plénières (après-midi du jeudi 13 mars et matinée du vendredi 14 mars) pourraient être réservés au Saint-Siège et à l'État de Palestine en leur qualité d'États observateurs. UN (ﻫ) يجوز حجز فترتي التكلُّم الأخيرتين في الجلستين العامتين الثانية والثالثة (بعد ظهر الخميس، الموافق 13 آذار/مارس 2014، وصباح الجمعة، الموافق 14 آذار/مارس 2014) للكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفتيهما دولتين مراقبتين.
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration dans le but de souscrire au contenu d'une lettre qui vous a été adressée hier par un certain nombre d'États observateurs. UN وأتشرف، سيدي الرئيس، بأن أدلي بهذا البيان الذي يؤيد مضمون رسالة أرسلها إليكم بالأمس، سيدي الرئيس، عدد من الدول المراقبة.
    Nous souhaitons en outre remercier le Secrétaire général de la Conférence d'avoir accordé son appui au groupe informel d'États observateurs dans le cadre de ses activités relatives à l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. UN ونود أيضاً أن نشكر الأمين العام للمؤتمر على دعم المجموعة غير الرسمية للدول المشاركة بصفة مراقب في أنشطتها ذات الصلة بتوسيع مؤتمر نزع السلاح.
    En outre, des représentants d'États observateurs ont aussi participé à des réunions informelles. UN وإضافة إلى ذلك، شارك ممثلون لدول مراقبة أيضا في اجتماعات غير رسمية.()
    En règle générale, les membres de délégations d'États observateurs ne devraient pas être élus à titre personnel au bureau de la Commission ou de ses organes subsidiaires. UN وكقاعدة عامة، ينبغي ألاّ يُنتخب ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب لعضوية مكتب اللجنة أو مكاتب هيئاتها الفرعية بصفتهم الشخصية.
    Au cours de cette réunion, l'Ambassadrice a une nouvelle fois demandé que le groupe informel d'États observateurs soit associé aux consultations présidentielles se tenant avec les six Présidents de la session et les Coordonnateurs régionaux. UN وأثناء الاجتماع طلبت السفيرة مرة أخرى مشاركة المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في التشاورات الرئاسية مع الرؤساء الستّة لدورات المؤتمر والمنسقين الإقليميين.
    Selon moi, la demande du groupe informel d'États observateurs de participer aux consultations présidentielles est donc, pour le moment, plutôt difficile à satisfaire. UN لذا فإن طلب المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة أن تشارك في التشاورات الرئاسية هو، في رأيي، طلب تصعب تلبيته في الوقت الراهن.
    À cet égard, ma délégation regrette qu'il ne puisse être accédé à la demande du groupe informel d'États observateurs de prendre part aux consultations présidentielles informelles. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن أسفه لأن طلب المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة المشاركة في المشاورات الرئاسية غير الرسمية لم يلقَ قبولاً.
    Il continue de considérer l'Organisation des Nations Unies et la Troïka d'États observateurs du Protocole de Lusaka comme ses partenaires dans le règlement du conflit angolais. UN وما زالت حكومة أنغولا ترى في الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للدول المراقبة لبرتوكول لوساكا شريكين في فض الصراع في أنغولا.
    La Thaïlande est d'accord avec d'autres États observateurs intéressés pour que les travaux de la Conférence soient plus efficaces, plus transparents et non sélectifs, ce qui a conduit à la création d'un groupe officieux d'États observateurs à la Conférence du désarmement, en mars dernier. UN وتايلند تشاطر الدول المراقبة الأخرى المهتمة بالأمر إيمانا مشتركا بأنه لزيادة فعالية عمل المؤتمر، فإنه يتعين أن يكون شفافا وأكثر شمولا، وهو ما أدى إلى إنشاء المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس من هذا العام.
    Mme Čubrilo (Serbie) (parle en anglais) : La Serbie s'associe à la déclaration faite par l'observateur de l'Union européenne et à celle faite par le représentant du Portugal au nom du groupe informel d'États observateurs à la Conférence du désarmement. UN السيدة كوبريلو (صربيا) (تكلمت بالإنكليزية): تؤيد صربيا البيانين اللذين أدلى بهما المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل البرتغال باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح.
    Des déclarations générales au titre du groupe 7 (Mécanisme de désarmement) sont faites par les représentants des pays ci-après : Thaïlande (au nom du groupe non officiel d'États observateurs à la Conférence du désarmement), Autriche, Nigéria, République démocratique du Congo, Indonésie (au nom du Mouvement des pays non alignés) et République-Unie de Tanzanie. UN وأدلى ببيانات عامة في إطار المجموعة 7 (آلية نزع السلاح) ممثلو تايلند (باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح) والنمسا ونيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإندونيسيا (باسم حركة عدم الانحياز) وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Permettez-moi également de remercier le Président sortant, l'Ambassadeur de la Bulgarie, de tous ses efforts et d'avoir largement sollicité le groupe informel d'États observateurs. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر رئيس بلغاريا المنتهية ولايته على كل ما بذله من جهود وعلى إشراكه للمجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة إشراكاً نشطاً في أعمال المؤتمر.
    Nous jugeons souhaitable que la Commission continue d'inviter des États non membres à assister à ses sessions en tant qu'observateurs et que des représentants d'États observateurs participent à des réunions informelles, conformément à la résolution de l'Assemblée générale consacrée à la question (ibid., par. 22 et 23). UN نؤيّد استمرار اللجنة في دعوة الدول غير الأعضاء فيها إلى حضور دوراتها بصفة مراقبين ومشاركة ممثّلين لدول مراقبة في اجتماعات غير رسمية تنفيذا لقرار الجمعية العامة بهذا الخصوص (المرجع نفسه، الفقرتان 22 و23).
    Le paragraphe 31 indique ce qui suit: " En règle générale, les membres de délégations d'États observateurs ne devraient pas être élus à titre personnel au bureau de la Commission ou de ses organes subsidiaires " . UN الفقرة 31: " وكقاعدة عامة، ينبغي ألاّ يُنتخب ممثلو المنظمات المشاركة بصفة مراقب لعضوية مكتب اللجنة أو مكاتب هيئاتها الفرعية بصفتهم الشخصية " .
    b) Représentants d'États observateurs: Afrique du Sud, Bolivie (État plurinational de), Éthiopie, Luxembourg, Maroc, Venezuela (République bolivarienne du); UN (ب) ممثلون عن دول مراقبة: إثيوبيا، بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، جنوب أفريقيا، فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، لكسمبرغ، المغرب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus