"d'évaluation des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الاحتياجات
        
    • لتقييم الاحتياجات
        
    • لتقدير الاحتياجات
        
    • لتقييم احتياجات
        
    • تقدير الاحتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • تقييم للاحتياجات
        
    • وتقييم الاحتياجات
        
    • تقييم الحاجات
        
    • تقييمات الاحتياجات
        
    • التقييمية للاحتياجات
        
    • لتقدير احتياجات
        
    • بتقييم الاحتياجات
        
    • تقدير احتياجات
        
    • تقييمية للاحتياجات
        
    i) Une trentaine de missions d'évaluation des besoins aux fins de l'établissement des appels conjoints interorganisations; UN ' ١` إيفاد نحو ٣٠ بعثة من بعثات تقييم الاحتياجات ﻷغراض النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛
    i) Une trentaine de missions d'évaluation des besoins aux fins de l'établissement des appels conjoints interorganisations; UN ' ١` إيفاد نحو ٣٠ بعثة من بعثات تقييم الاحتياجات ﻷغراض النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛
    Rapport de la Mission interorganisations d'évaluation des besoins UN تقرير بعثة تقييم الاحتياجات المشتركة بين الوكالات التي
    Le cas échéant, I'envoi d'une mission d'évaluation des besoins pourrait être envisagé. UN ويمكن دراسة إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إذا كان ذلك ضروريا.
    Dans certains cas, les activités postélectorales pourraient également inclure la conduite de missions d'évaluation des besoins. UN وفي حالات خاصة، قد يشمل النشاط التالي للانتخابات القيام أيضا بإيفاد بعثات لتقييم الاحتياجات.
    Membres de la Mission interorganisations d'évaluation des besoins UN المشاركون في بعثة تقييم الاحتياجات العاجلة المشتركة بين
    15 h 00-16 h 00 Le projet mondial d'évaluation des besoins technologiques: bilan des activités de renforcement des capacités UN مشروع تقييم الاحتياجات التكنولوجية العالمية: معلومات محدّثة عن عناصر بناء القدرات
    En 2010, avec l'adoption de la méthode d'évaluation des besoins globaux, la dotation budgétaire totale a considérablement augmenté. UN وفي عام 2010، ومع الأخذ بنتائج تقييم الاحتياجات العالمية، زادت الاحتياجات الإجمالية بشكل ملموس.
    À la lumière de ces développements, une équipe du Secrétariat et de la MINUL a effectué une mission d'évaluation des besoins sécuritaires résiduels du Tribunal, afin de déterminer si le maintien de la garde est requis. UN وفي ضوء هذه التطورات، اضطلع فريق مؤلف من أفراد من الأمانة العامة والبعثة بمهمة تقييم الاحتياجات الأمنية المتبقية للمحكمة لتحديد ما إذا كان ثمة حاجة إلى الإبقاء على قوة الحرس.
    Le nombre des missions d'évaluation des besoins déployées par la Division s'est inscrit en hausse, à 31. UN وارتفع عدد بعثات تقييم الاحتياجات إلى 31 بعثة؛
    Participation accrue des donateurs aux missions d'évaluation des besoins, aux activités de suivi et à l'élaboration des stratégies en vue du processus d'appel global. Sous-programme 3. UN وزيادة مشاركة الجهات المانحة في بعثات تقييم الاحتياجات وفي الرصد ووضع الاستراتيجيات لعملية النداءات الموحدة.
    Les systèmes d'évaluation des besoins des populations touchées par les conflits en matière d'éducation devraient être perfectionnés. UN وينبغي تعزيز النظم الحالية لتقييم الاحتياجات التعليمية للمجتمعات التي تعاني من النـزاعات.
    Le projet d'évaluation et de classements des situations d'urgence a débouché sur l'établissement d'un cadre d'évaluation des besoins en cas de catastrophes soudaines. UN ووضع مشروع تقييم حالات الطوارئ وتصنيفها إطارا لتقييم الاحتياجات في حالات الكوارث المفاجئة.
    À cet égard, il a instamment prié l'UNODC de continuer à collaborer avec les parties prenantes pertinentes pour affiner les mécanismes et processus d'évaluation des besoins. UN وحثّ في هذا الصدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في بلورة عمليات وآليات لتقييم الاحتياجات.
    La France a ainsi participé à la dernière mission d'évaluation des besoins dans ce domaine, conduite par le Groupe de travail no 1 au Kenya, en Éthiopie et à Djibouti. UN وهكذا، شاركت فرنسا في آخر بعثة لتقييم الاحتياجات في هذا المجال، التي اضطلع بها الفريق العامل رقم 1 في كينيا، وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، وجيبوتي.
    Afin de donner suite à cette demande, j'ai chargé le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques d'envoyer au Burundi une mission d'évaluation des besoins. UN وفي وقت لاحق، أوعزتُ إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإيفاد بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات في بوروندي.
    Cette initiative sera poursuivie et des missions interorganisations d'évaluation des besoins seront effectuées de part et d'autre de la frontière. UN وسيستمر تنفيذ هذه المبادرة، مع إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات على كلا الجانبين من الحدود.
    Le projet de recherche lancé par l'Organe pour la mise au point d'une méthodologie d'évaluation des besoins légitimes de substances psychotropes a été accueilli avec satisfaction. UN وجرى الترحيب بالمشروع البحثي الذي بدأته الهيئة بشأن وضع منهجية لتقدير الاحتياجات المشروعة الى المؤثرات العقلية.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a terminé les études d'évaluation des besoins ( < < monographies > > ) pour les neuf premiers pôles de développement. UN وقد انتهى موئل الأمم المتحدة من دراسة لتقييم احتياجات المحاور الإنمائية التسعة الأولى.
    Le rapport pour 1997 de la mission d'évaluation des besoins a été présenté au Gouvernement; UN وقدم إلى الحكومة تقرير بعثة تقدير الاحتياجات لعام 1997؛
    :: Conception du dispositif d'évaluation des besoins en situation postconflictuelle avec la Banque mondiale et d'autres partenaires UN :: وضع مجموعة أدوات تقييم احتياجات ما بعد النزاع في إطار شراكة مع البنك الدولي وشركاء آخرين
    i) Établissement d'un document sur les bonnes pratiques en matière d'évaluation des besoins technologiques; UN `1` إعداد ورقة بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بإجراء عمليات تقييم للاحتياجات للتكنولوجيا؛
    :: L'élaboration et l'exploitation des instruments d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles et d'analyse des besoins après une catastrophe progressent. UN :: حالة استحداث واستخدام مجموعتي أدوات تقييم الاحتياجــات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث
    La participation des groupes bénéficiaires doit être recherchée systématiquement dans toutes les activités d'évaluation des besoins, de planification, de prise de décisions, de mise en œuvre et de surveillance. UN وينبغي القيام بصورة منتظمة بالتماس مشاركة مجموعات المستفيدين في تقييم الحاجات وفي التخطيط وصنع القرار والتنفيذ والرصد.
    La mise au point de méthodes de collecte des données et d'évaluation des besoins devrait constituer un élément important de la stratégie mondiale visant à trouver une solution au problème des personnes déplacées. UN وينبغي أن يكون وضع منهجيات جمع المعلومات وإجراء تقييمات الاحتياجات جزءا هاما من الاستراتيجية العالمية لمعالجة مشكلة المشردين داخليا.
    Chaque groupe s'est concentré sur les recommandations contenues dans le rapport d'évaluation des besoins, en tirant parti du travail déjà effectué au siège dans les trois années précédentes. UN وركزت الأفرقة على التوصيات التي خرجت بها الدراسة التقييمية للاحتياجات الميدانية، واستفادت من العمل الذي أنجز بالفعل في المقر، خلال السنوات الثلاثة السابقة لذلك.
    Le PNUD mène un travail intéressant sur le calcul des coûts, notamment le modèle d'évaluation des besoins liés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملاً مهماً بشأن حساب التكاليف، يشمل وضع نموذج لتقدير احتياجات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et approbation et suivi du rapport de la mission d'évaluation des besoins en 2003 et 2004; UN التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان الذي تم في إطاره الموافقة على تقرير البعثة الخاصة بتقييم الاحتياجات وتنفيذه في عامي 2003 و2004.
    La future coordination avec le Programme mondial relatif aux moyens contraceptifs viserait essentiellement à renforcer les capacités des pays en matière d'évaluation des besoins des couples et des individus, et à améliorer et renforcer la gestion logistique dans le domaine de la contraception. UN والتنسيق المستقبلي مع البرنامج العالمي لسلع منع الحمل يرمي، بصفة أساسية، إلى بناء القدرة الوطنية في مجال تقدير احتياجات الازدواج واﻷفراد وتحسين وتعزيز إدارة السوقيات في مجال وسائل منع الحمل.
    1. Études d'évaluation des besoins en ce qui concerne la conception de matériels d'information et la sensibilisation pour inciter les filles et les femmes à choisir des filières scientifiques et techniques UN 1 - دراسات تقييمية للاحتياجات من حيث استحداث مواد وأنشطة للدعوة من أجل تعزيز مشاركة الفتيات والنساء في مجالات مختارة في العلم والتكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus