"d'évaluation des risques de" - Traduction Français en Arabe

    • عن تقييم المخاطر
        
    • تقييم مخاطر
        
    • تقديرات مخاطر الإصابة
        
    • تقييم المخاطر الخاص
        
    • لتقدير مخاطر
        
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري التي قيست في عينات بشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والأنسجة الدهنية.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري المقاسة في العينات البشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والنسيج الدهني.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري التي قيست في عينات بشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والأنسجة الدهنية.
    Le Gouvernement pourra, à partir de là, définir le champ et le cadre d'évaluation des risques de catastrophe et arrêter une stratégie et un plan de mise en œuvre réalistes en conséquence. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية.
    Dispensé des conseils sur l'élaboration d'un modèle d'évaluation des risques de fraude, qui fait désormais partie des procédures de référence applicables à la réinstallation. UN شارك في تقديم المشورة بشأن إعداد نموذج بشأن تقييم مخاطر الغش يشكل الآن جزءاً من الإجراءات الأساسية لإعادة التوطين.
    2. Incertitudes en matière d'évaluation des risques de cancer liés à l'exposition aux rayonnements ionisants UN حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة
    Au sein de l'Union européenne, la Commission européenne et le Royaume-Uni ont établi, en se servant de la procédure d'évaluation des risques de l'Union européenne, une Stratégie de réduction des risques ainsi qu'une analyse des avantages et inconvénients des mesures possibles de réduction des risques pour l'environnement (RPA, 2002). UN وقد أعدت المفوضية الأوروبية والمملكة المتحدة في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية لخفض المخاطر وتحليلاً لمزايا ونواقص التدابير المحتمل اتخاذها لخفض المخاطر المحددة على البيئة من خلال تطبيق تدبير تقييم المخاطر الخاص بالاتحاد الأوروبي RPA, 2002)).
    Le Comité exécutif a décidé de demander des rapports périodiques supplémentaires pour certains projets et d'examiner de façon plus approfondie le rôle du Secrétariat en matière d'évaluation des risques de non-conformité, dans le contexte des programmes de travail sur la surveillance et l'évaluation. UN وقد تقرّر طلب تقارير إضافية عن حالة الأوضاع القائمة بشأن بعض المشروعات والنظر مجدّداً في دور الأمانة بالنسبة لتقدير مخاطر عدم الامتثال في سياق برامج العمل الخاصة بالرصد والتقييم.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري المقاسة في العينات البشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والنسيج الدهني.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne mentionne un élément important, à savoir que, contrairement aux PCB et au DDT, les niveaux de PDBE dans le lait maternel seraient en augmentation. UN وثمة ملاحظة هامة ذُكرت في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر وهي أنه على عكس مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكروم والـ دي. دي.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري في العينات البشرية بما في ذلك لبن الأم، والدم، والنسيج الدهني.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne mentionne un élément important, à savoir que, contrairement aux PCB et au DDT par exemple, les niveaux de PDBE dans le lait maternel seraient en augmentation. UN وثمة ملاحظة هامة ذُكرت في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر وهي أنه على عكس مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكروم والـ دي. دي.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne mentionne un élément important, à savoir que, contrairement aux PCB et au DDT, les niveaux de PDBE dans le lait maternel seraient en augmentation. UN وثمة ملاحظة هامة ذُكرت في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر وهي أنه على عكس مركبات ثنائي الفينيل المتعددة الكروم والـ دي. دي.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري في العينات البشرية بما في ذلك لبن الأم، والدم، والنسيج الدهني.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (EC, 2003) présente une série d'études sur le mélange commercial et conclut, en ce qui concerne l'eau, qu'il paraît raisonnable de considérer qu'il n'entraîne pas d'effets nocifs sur les organismes aquatiques à des concentrations inférieures ou égales à la solubilité de la substance dans l'eau. UN يقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الجماعة الأوروبية، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخليط التجاري، ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة على الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء.
    Selon le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (CE, 2003), qui s'appuie sur une série d'études relatives au mélange commercial, on peut raisonnablement supposer que celui-ci risque peu d'avoir des effets nocifs sur les organismes aquatiques à des concentrations inférieures ou égales à son taux de solubilité dans l'eau. UN 2-4-1-1 الكائنات المائية يقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (الجماعة الأوروبية، 2003)، مجموعة من الدراسات بشأن الخليط التجاري، ويخلص إلى أنه يبدو بالنسبة للماء أن من المنطقي الافتراض بأن من غير المحتمل حدوث تأثيرات معاكسة على الكائنات المائية بالتركيزات حتى ذوبان المادة في الماء.
    :: Publication de 2 rapports d'évaluation des risques de fraude UN :: تقريران اثنان عن تقييم مخاطر الغش
    Publication de 2 rapports d'évaluation des risques de fraude UN تقديم تقريرين عن تقييم مخاطر الغش
    Rappport d'évaluation des risques de l'Union européenne sur les PCCC (CE 2000), UN تقرير تقييم مخاطر البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة الذي أعده الاتحاد الأوروبي (EC-2000)
    Cela étant, il a aussi réalisé des évaluations concernant les effets de l'exposition des enfants aux rayonnements ionisants, l'imputation d'effets sur la santé à l'exposition aux rayonnements ionisants et le calcul des risques ainsi que les incertitudes en matière d'évaluation des risques de cancer liés à l'exposition aux rayonnements ionisants. UN ومع ذلك، فقد أجرت اللجنة تقييمات بشأن تأثير التعرُّض للإشعاع على الأطفال، وبشأن عَزْو الآثار الصحية إلى التعرُّض للإشعاع والاستدلال على المخاطر، وبشأن أوجه التشكُّك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان من جرَّاء التعرُّض للإشعاع المؤيِّن.
    4. Accueille avec satisfaction le rapport scientifique sur l'imputation d'effets sur la santé à l'exposition aux rayonnements ionisants et le calcul des risques dont elle avait demandé l'établissement dans sa résolution 62/100 du 17 décembre 2007, ainsi que le rapport sur les incertitudes en matière d'évaluation des risques de cancer liés à l'exposition aux rayonnements ionisants; UN 4 - ترحب مع التقدير بالتقرير العلمي عن إمكانية عزو الآثار الصحية إلى التعرض للإشعاع واستنتاج المخاطر() الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/100 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 والتقرير عن أوجه عدم اليقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤين()؛
    Au sein de l'Union européenne, la Commission européenne et le Royaume-Uni ont établi, en se servant de la procédure d'évaluation des risques de l'Union européenne, une Stratégie de réduction des risques ainsi qu'une analyse des avantages et inconvénients des mesures possibles de réduction des risques pour l'environnement (RPA, 2002). UN وقد أعدت المفوضية الأوروبية والمملكة المتحدة في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية لخفض المخاطر وتحليلاً لمزايا ونواقص التدابير المحتمل اتخاذها لخفض المخاطر المحددة على البيئة من خلال تطبيق تدبير تقييم المخاطر الخاص بالاتحاد الأوروبي RPA ,2002)).
    b) Ne dispose d'aucun mécanisme interne d'évaluation des risques de corruption et de fraude, ni d'aucun comité interne de lutte contre la corruption et de prévention de la fraude; UN (ب) لم تكن لديها آلية رسمية لتقدير مخاطر الفساد والغش الداخليين؛ أو لجنة معنية بالفساد الداخلي ومكافحة الغش؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus