De telles sanctions devraient faire partie intégrante de tout système d'évaluation et de gestion de la performance. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون النظر في العقوبات جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم وإدارة الأداء. |
Activités de conseil et d'assistance techniques en matière d'évaluation et de gestion de la qualité de l'eau. | UN | الارشاد والمساعدة التقنيين في مجالي تقييم وإدارة نوعية المياه. |
Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux. Note du secrétariat | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية، مذكرة من الأمانة |
Conformément à l'approche fondée sur les écosystèmes, l'UICN appuie fermement les démarches régionales en matière d'évaluation et de gestion des océans. | UN | وتماشيا مع نهج النظام الإيكولوجي، فالاتحاد من المؤيدين الأقوياء للنُهج الإقليمية لتقييم وإدارة المحيطات. |
Grâce aux données et informations obtenues, les pays pourraient commencer à renforcer leurs capacités nationales d'évaluation et de gestion de l'information, en utilisant les outils actuellement mis au point. | UN | ومن شأن البيانات والمعلومات التي تم توفيرها أن تساعد البلدان على الشروع في عملية بناء قدراتها الوطنية لتقييم وإدارة المعلومات، باستخدام الأدوات الجديدة التي يجري تطويرها. |
Grâce à l'ICRI et au projet ICRAN, les activités d'évaluation et de gestion visant la protection et la viabilité des récifs coralliens sont encouragées à l'échelle mondiale. | UN | 126 - ومن خلال المبادرة الدولية للشُعب المرجانية ومشروع شبكة العمل الدولية للشُعب المرجانية يجري تشجيع أنشطة التقييم والإدارة لحماية واستدامة الشُعب المرجانية على نطاق العالم. |
b) D'améliorer et de renforcer les systèmes de planification, d'évaluation et de gestion des terres, et ce, avant l'an 2000 au plus tard; | UN | )ب( تحسين وتعزيز نظم تخطيط اﻷراضي وإدارتها وتقييمها وذلك من موعد لا يتجاوز عام ٠٠٠٢؛ |
u Développement de la capacité d'évaluation et de gestion des risques. | UN | تطوير قدرت لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر. |
Rapport de l'atelier technique sur l'intégration des pratiques, outils et systèmes employés pour les stratégies d'évaluation et de gestion des risques climatiques et de réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بإدماج الممارسات والأدوات والنظم المستخدمة في تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية |
Plusieurs participants se sont déclarés favorables à des procédures d'évaluation et de gestion des risques qui seraient pleinement transparentes, qui reposeraient sur le principe de précaution et qui feraient appel à la participation des personnes directement touchées par ces procédures. | UN | ويؤيد العديد من المشاركين إجراءات تقييم وإدارة الأخطار التي تكون شفافة وتحوطية بالكامل وتتضمن أشخاصاً يتأثرون بتلك الإجراءات تأثيراً مباشراً. |
Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
Il continuera à favoriser les approches intégrées en matière d'évaluation et de gestion des écosystèmes d'eau douce, terrestres, côtiers et marins. | UN | وسيواصل برنامج البيئة التحفيز على اتباع نُهج متكاملة في تقييم وإدارة نظم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية. |
Le PNUE appuiera, sur demande, les pays dans leurs efforts d'évaluation et de gestion des risques chimiques. | UN | (ب) سيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان الطالبة للدعم في تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية. |
La plupart des pays non membres de l'OCDE disposent d'une capacité limitée d'évaluation et de gestion des risques liés aux pesticides, mais s'agissant des produits chimiques industriels, cette capacité fait généralement défaut. | UN | ففي معظم البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تُوجد قدرات محدودة، على تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن مبيدات الآفات، إلا أن القدرة على تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الصناعية منعدمة بصورة عامة. |
64. Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans les politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 64 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
Il continuera à favoriser les approches intégrées en matière d'évaluation et de gestion des écosystèmes d'eau douce, terrestres, côtiers et marins. | UN | وسيواصل اليونيب حفز النُّهوج المتكاملة لتقييم وإدارة نُظُم المياه العذبة والنظم البرية والساحلية والبحرية. |
Toutefois, malgré ces risques reconnus, de nombreuses organisations ne sont pas dotées d'un dispositif permanent efficace d'évaluation et de gestion des risques encourus durant la phase de maintenance du PGI. | UN | ومع ذلك، فرغم هذه المخاطر المسلّم بها، تفتقر العديد من المنظمات خلال مرحلة صيانة نظام التخطيط إلى إطار دائم وفعال لتقييم وإدارة المخاطر. |
Même si un grand nombre de méthodes et d'outils d'évaluation et de gestion des risques climatiques ont été mis au point pour différents aléas et secteurs, ils sont répartis et appliqués de manière inégale. | UN | رغم أنه تم استحداث مجموعة واسعة من الطرائق والأدوات لتقييم وإدارة المخاطر المناخية من أجل معالجة مختلف الأخطار والقطاعات، فإن هذه الطرائق والأدوات موزعة ومطبقة بشكل غير متكافئ. |
Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion. | UN | وتأسيسا على اعتبارات النظم الإيكولوجية هذه، سيكفل اليونيب أن تؤخذ الدورة الهيدرولوجية الكاملة في كل حوض هيدرولوجي في الاعتبار في خطط التقييم والإدارة. |
Soixante et onze pour cent de ses bureaux de pays ont indiqué qu'ils fournissaient un appui à des partenaires nationaux en matière d'évaluation et de gestion axée sur les résultats. | UN | وبلغت نسبة مكاتب الصندوق القطرية التي أبلغت عن تقديم دعم إلى الشركاء الوطنيين في مجالي التقييم والإدارة على أساس النتائج 71 في المائة. |
b) D'améliorer et de renforcer les systèmes de planification, d'évaluation et de gestion des terres, et ce, d'ici à l'an 2000 au plus tard; | UN | )ب( تحسين وتعزيز نظم تخطيط اﻷراضي وموارد اﻷراضي وإدارتها وتقييمها وذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٠؛ |
Ces directives comprendront des éléments d'évaluation et de gestion des risques ainsi que des questions contextuelles. | UN | وسوف تتضمن المبادئ التوجيهية عناصر لتقييم المخاطر وإدارة المخاطر والقضايا السياقية. |
Les activités de formation organisées dans le cadre du Programme visent à faire mieux connaître les méthodes d'évaluation et de gestion des risques pour aider les pays à prendre, en connaissance de cause, des décisions concernant la gestion des risques. | UN | وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج، على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن بينة بشأن إدارة المخاطر. |
Les activités d'établissement de rapports, de contrôle, d'évaluation et de gestion des connaissances ont pâti de cette situation. | UN | وبالتالي، فقد أضيرت أعمال تقديم التقارير والرصد والتقييم وإدارة المعارف. |
Les moyens des pays en matière d'évaluation et de gestion des risques présentés par les biotechnologies modernes sont développés dans le cadre du programme sur la sécurité biologique. | UN | تحسين قدرات البلدان في تقييم المخاطر وإدارة المنتجات البيوتكنولوجية الحديثة بموجب برنامج السلامة البيولوجية. |
Face à cette tendance, la CESAO aide à développer des outils de suivi, d'évaluation et de gestion des ressources en eau souterraines partagées par les pays du partenariat euroméditerranéen. | UN | وردا على هذا الاتجاه، تساعد الإسكوا على تطوير أدوات لرصد موارد المياه الجوفية المشتركة في بلدان الشراكة الأوروبية - المتوسطية وتقييمها وإدارتها. |