"d'évaluation externe" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم الخارجي
        
    • تقييمات خارجية
        
    • استعراض خارجي
        
    L'augmentation de 20 000 dollars est imputable à l'opération d'évaluation externe des activités de la CESAO. UN والزيادة البالغة 000 20 دولار تتصل بعملية التقييم الخارجي لأنشطة الإسكوا.
    Le rapport d'évaluation externe de l'Union européenne (UE) sera disponible en 2002. UN وسيكون تقرير التقييم الخارجي الذي يعده الاتحاد الأوروبي متاحاً في عام 2002.
    :: Établissement et examen des plans d'évaluation externe et d'auto-évaluation; UN :: إعداد خطط التقييم الخارجي والتقييم الذاتي واستعراضها
    RECOMMANDATIONS FIGURANT DANS LE RAPPORT d'évaluation externe DU FONDS 35 - 43 10 UN استجابــة الصندوق المبدئيــة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم الخارجي
    Pour ce qui était de savoir si tous les projets seraient évalués et s'ils seraient assortis de mécanismes d'autocontrôle et d'évaluation, on aurait en effet davantage recours à ce type de mécanisme, mais il n'y aurait pas toujours d'évaluation externe. UN وردا على تساؤلات عما إذا كان سيجري تقييم جميع المشاريع، وما إذا كانت المشاريع ستزود بآليات ذاتية للرصد والتقييم، قالت إن استخدام هذه اﻵليات سيزداد، غير أنه لن تكون هناك على الدوام تقييمات خارجية.
    e) Évaluations externes : en 2012, le BSCI avait invité une équipe d'évaluation externe à étudier la manière dont la Division s'acquittait de ses fonctions pour le compte du Secrétariat de l'ONU. UN (هـ) الاستعراضات الخارجية: في عام 2012، كلف مكتبُ خدمات الرقابة الداخلية فريق استعراض خارجي بدراسة كيفية تنفيذ الشعبة لمهامها لصالح الأمانة العامة.
    Les modalités d'évaluation externe de la fonction d'évaluation sont actuellement à l'étude au sein du système des Nations Unies. UN ويجري في منظومة الأمم المتحدة حاليا استعراض لطرائق التقييم الخارجي لوظيفة التقييم.
    La Secrétaire générale adjointe par intérim a remercié les membres de l'équipe d'évaluation externe de leur rapport, ainsi que le Gouvernement norvégien de son appui financier. UN وشكرت أعضاء فريق التقييم الخارجي على تقريرهم، كما شكرت حكومة النرويج على تمويل عملية التقييم.
    L'équipe d'évaluation externe a pris note de réalisations valables dans les huit pays visités. UN ولاحظ فريق التقييم الخارجي الإنجازات المهمة التي تحققت في البلدان الثمانية التي زارها.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR LA MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS DE L'ÉQUIPE d'évaluation externe INDÉPENDANTE CONCERNANT LES COURS DE FORMATION SUR LES GRANDS PROBLÈMES UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم الخارجي المستقل للدورات التدريبية الخاصة بالقضايا الأساسية
    IV. PREMIÈRES MESURES PRISES PAR UNIFEM COMME SUITE AUX RECOMMANDATIONS FIGURANT DANS LE RAPPORT d'évaluation externe DU FONDS UN رابعا - استجابة الصندوق المبدئية للتوصيات الواردة في تقرير التقييم الخارجي
    43. UNIFEM établira un nouveau rapport en 1997 sur son programme de fond en tenant compte des recommandations du rapport d'évaluation externe. UN ٤٣ - وسيقدم الصندوق في عام ١٩٩٧ تقارير أخرى عن برنامجه الموضوعي تأخذ بعين الاعتبار توصيات التقييم الخارجي.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport d'évaluation externe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la décision 95/32 du Conseil d'administration; UN ١ - يرحب بتقرير التقييم الخارجي الذي أعده صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٣٢؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport d'évaluation externe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, établi en application de la décision 95/32 du Conseil d'administration; UN ١ - يرحب بتقرير التقييم الخارجي الذي أعده صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٦٩/٢٣؛
    En parallèle, un cadre d'évaluation et un jeu d'outils adaptés sont actuellement conçus et utilisés par l'équipe d'évaluation externe pour évaluer chacun des exercices. UN وعلاوة على ذلك، يعكف فريق التقييم الخارجي على تطوير إطار لتقييم التمارين مع مجموعة أدوات مناسبة ويستخدم هذا الإطار وأدواته لتقييم كل تمرين.
    Le Comité a également souligné qu'il était indispensable que le système d'évaluation interne tire profit du travail accompli par les dispositifs d'évaluation externe existants et s'ouvre à une évaluation plus effective, plus indépendante et plus critique. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة استفادة نظام التقييم الداخلي من العمل الذي تضطلع به آليات التقييم الخارجي الموجودة وذلك لزيادة فعالية التقييم واستقلاله وطابعه النقدي.
    Enfin, elle définit clairement les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation à tous les niveaux d'ONU-Femmes ainsi que la procédure d'évaluation externe de la fonction d'évaluation et de l'Entité elle-même sur le plan de l'organisation. UN وأخيرا، تحدد السياسة بوضوح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بالتقييم على جميع مستويات هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعملية التقييم الخارجي لمهمة التقييم التي تضطلع بها الهيئة على المستوى التنظيمي.
    Le Comité a souligné qu'il était indispensable que le système d'évaluation interne tire profit du travail accompli par les dispositifs d'évaluation externe existants et s'ouvre à une évaluation plus effective, plus indépendante et plus critique. UN 232 - وأكدت اللجنة ضرورة استفادة نظام التقييم الداخلي من العمل الذي تضطلع به آليات التقييم الخارجي الموجودة وذلك لزيادة فعالية التقييم واستقلاله وطابعه النقدي.
    Le Comité a souligné qu'il était indispensable que le système d'évaluation interne tire profit du travail accompli par les dispositifs d'évaluation externe existants et s'ouvre à une évaluation plus effective, plus indépendante et plus critique. UN 232 - وأكدت اللجنة ضرورة استفادة نظام التقييم الداخلي من العمل الذي تضطلع به آليات التقييم الخارجي الموجودة وذلك لزيادة فعالية التقييم واستقلاله وطابعه النقدي.
    Pour ce qui était de savoir si tous les projets seraient évalués et s'ils seraient assortis de mécanismes d'autocontrôle et d'évaluation, on aurait en effet davantage recours à ce type de mécanisme, mais il n'y aurait pas toujours d'évaluation externe. UN وردا على تساؤلات عما إذا كان سيجري تقييم جميع المشاريع، وما إذا كانت المشاريع ستزود بآليات ذاتية للرصد والتقييم، قالت إن استخدام هذه اﻵليات سيزداد، غير أنه لن تكون هناك على الدوام تقييمات خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus