"d'évaluation mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم العالمي
        
    • التقييم البحري العالمي
        
    • تقييم عالمية
        
    • العالمي لتقييم
        
    • للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
        
    • للتقييم العالمي للبيئة
        
    • عالمية لتقييم
        
    • التقييم العالمية
        
    Elle offrait les résultats de ses travaux de collecte de données et d'évaluation pour qu'ils soient utilisés dans le processus d'évaluation mondiale. UN وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Il sera hébergé et tenu à jour par l'UNESCO, sous les auspices du secrétariat du Programme d'évaluation mondiale des ressources en eau. UN وسيكون الموقع ملحقا بمنظمة اليونسكو، التي ستضطلع بمهمة تعهده تحت رعاية أمانة برنامج التقييم العالمي للمياه.
    42. Le rapport d'évaluation mondiale du mercure cite un certain nombre d'exemples de mesures non contraignantes s'appliquant spécifiquement au mercure. UN يقدم تقرير التقييم العالمي للزئبق عددا من الأمثلة على التدابير غير الملزمة ذات الصلة بصورة محددة بالزئبق.
    Nous espérons très sincèrement qu'une telle rencontre permettra d'avancer concrètement vers l'instauration d'un système d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN ونأمل مخلصين أن يكون هذا الاجتماع مفيدا في عملية إنشاء التقييم البحري العالمي.
    Nous sommes vivement encouragés par le souhait de la communauté internationale d'établir un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin qui soit véritablement mondial et ouvert à tous. UN وتشجعنا كثيرا رغبة المجتمع الدولي في إجراء عملية تقييم عالمية للحالة البحرية تكون حقيقة عالمية وشاملة.
    D'importants efforts devront donc être déployés pour mobiliser les ressources nécessaires afin d'assurer le financement de la plupart des activités du programme d'évaluation mondiale des ressources forestières. UN ولذلك فإن هناك حاجة لجهود رئيسية في تعبئة الموارد لتأمين التمويل لمعظم أنشطة البرنامج العالمي لتقييم موارد الغابات.
    Résultats clés du rapport d'évaluation mondiale du mercure UN الاستنتاجات الرئيسية لتقرير التقييم العالمي للزئبق
    Groupe de spécialistes associé au mécanisme d'évaluation mondiale UN ألف - فريق خبراء التقييم العالمي للبيئة البحرية
    Le résultat de ces consultations fournira une contribution au rapport d'évaluation mondiale. UN وستشكل نتائج هذه المشاورات مساهمة في تقرير التقييم العالمي.
    L'édition 2013 du Rapport d'évaluation mondiale, établi par le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, fait état de pertes économiques et justifie commercialement la réduction des risques de catastrophe. UN وتضمن تقرير التقييم العالمي لعام 2013، الذي أعدته الأمانة المشتركة بين الوكالات لاستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، عرضا للخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث وبيانا بجدوى الحد من أخطارها.
    Le rapport d'évaluation mondiale s'appuiera aussi, dans la mesure du possible, sur les examens d'autres conférences mondiales et exercices de bilan des Nations Unies tenus récemment, et les textes pertinents qui en ont résulté. UN وسيستند تقرير التقييم العالمي أيضاً، قدر المستطاع، إلى الاستعراضات التي أجرتها مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعقودة مؤخراً وعمليات التقييم وما يتصل بها من نتائج.
    Les dialogues en ligne utilisant ce portail seront les principaux moyens pour soumettre des observations et fournir des contributions aux projets de rapports d'évaluation nationale et régionale et au rapport d'évaluation mondiale. UN وستشكل أداة التحاور الإلكتروني المتاحة على هذا المنبر الوسيلة الرئيسية للتعليق على تقارير التقييم الوطنية والإقليمية والمساهمة فيها، وكذلك الأمر بالنسبة لتقرير التقييم العالمي.
    Arrangements institutionnels et secrétariat du mécanisme d'évaluation mondiale UN رابعا - الترتيبات المؤسسية وأمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية
    Certains ont souligné que le processus d'évaluation mondiale devait tirer parti des mécanismes d'évaluation existants, qui étaient divers dans leurs portées et mandats thématiques. UN ولقد جرى التركيز على أنه ينبغي لعملية التقييم البحري العالمي أن تتخذ من آليات التقييم الراهنة مرتكزا تنطلق منه، وهي آليات تتفاوت من حيث نطاقها وتتنوع من حيث ولايتها المواضيعية.
    Certains de ceux qui ont répondu ont souligné que le processus d'évaluation mondiale devait utiliser au mieux les ressources dont disposeraient les organisations internationales et qu'il ne devait pas constituer une charge financière trop lourde pour le système des Nations Unies, déjà pauvre en ressources. UN وأصرت بعض الردود على أنه ينبغي لعملية التقييم البحري العالمي أن تستخدم الموارد الحالية لدى المنظمات الدولية أفضل استخدام وأنه لا ينبغي لعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية أن تزيد من الأعباء المالية على منظومة الأمم المتحدة المثقلة بالأعباء المالية بالفعل.
    Certains États ont estimé que le processus d'évaluation mondiale devrait relever de l'Assemblée générale, qui a des fonctions générales de contrôle et d'orientation en ce qui concerne les océans et les mers. UN 5 - أعرب بعض الدول عن رأي مفاده أن عملية التقييم البحري العالمي ينبغي أن تخضع لمساءلة الجمعية العامة التي تتمتع بولاية الإشراف العام ومهام السياسات فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    Les orateurs ont exprimé leur soutien à la proposition de préparer un plan d'évaluation mondiale intégré au nouveau plan stratégique. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Les orateurs ont exprimé leur soutien à la proposition de préparer un plan d'évaluation mondiale intégré au nouveau plan stratégique. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Parmi les activités de la deuxième phase du Programme d'évaluation mondiale des ressources en eau, l'accent a été mis sur la définition d'un ensemble complet d'indicateurs scientifiques orientés vers l'élaboration des politiques. UN وجرى التشديد على وضع مجموعة شاملة من المؤشرات العلمية وذات الصلة بالسياسة من بين أنشطة المرحلة الثانية للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    Processus ordinaire d'évaluation mondiale UN باء - العملية المنتظمة للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    Il serait également souhaitable que des arbitres scientifiques passent en revue les documents scientifiques établis à l'échelon régional, à condition que l'examen se déroule sous la direction des organismes régionaux affiliés au mécanisme d'évaluation mondiale, conformément aux dispositions prévues par les arrangements qui lieront les organismes régionaux et mondiaux. UN بيد أن إجراء عمليات الاستعراض من قبل النظراء ينبغي أن يكون من مسؤولية الجهات الإقليمية الفرعية للتقييم العالمي للبيئة البحرية وفقا لترتيبات تُعقَد بين المنظمات الإقليمية والعالمية.
    La mise en place d'un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin est une mesure utile pour améliorer la gouvernance des océans. UN إن إنشاء عملية عالمية لتقييم البحار خطوة رئيسية نحو تحسين إدارة المحيطات.
    Malgré ces réussites, plusieurs thèmes de programmation importants dans le domaine d'intervention n° 2 doivent encore être pris en considération dans le programme d'évaluation mondiale. UN 83 - وعلى الرغم من هذه النجاحات، إلا أنه لا يزال ينبغي إدراج عدد من مواضيع البرمجة الهامة لتقييمات التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين في خطة التقييم العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus