"d'être adopté" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمد من
        
    • من فورنا
        
    • من فوره
        
    • أن يُعتمد
        
    • اعتماده منذ
        
    • اعتمد منذ
        
    • اعتُمد من
        
    • على فوره
        
    C'est pourquoi nous estimons que le projet de résolution qui vient d'être adopté est important pour le renforcement de telles zones et la coopération entre elles. UN ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Ma délégation regrette que certains éléments non consensuels aient été inclus dans le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن بعض العناصر غير المتوافق عليها أُدرجت في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Nous avons voté pour le projet de résolution qui vient d'être adopté, en nous félicitant des changements apportés au texte qui lui ont valu un plus large appui à l'Assemblée générale. UN وقد صوتنا مؤيدين للقرار الذي اتخذناه من فورنا نظرا للتغييرات التي أدخلت على النص والتي ولدت دعما أعرض داخل الجمعية العامة.
    Compte tenu de son importance, le projet de résolution mérite d'être adopté à l'unanimité. UN وأضاف أن مشروع القرار يستحق، نظراً إلى أهميته، أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    La façon dont le texte qui vient d'être adopté est rédigé ne permettait pas à ma délégation de l'approuver au regard des nouvelles connaissances scientifiques sur le clonage humain. UN والنص الذي اعتمد من فوره لا يتضمن لغة تحظى بتأييد وفدي، نظرا للمعرفة العملية الناشئة بشأن استنساخ البشر.
    Aujourd'hui, la délégation cubaine souhaite dire qu'elle est mécontente du projet de résolution correspondant qui vient d'être adopté à la suite d'un vote enregistré. UN واليوم، يود وفد كوبا أن يعرب عن شعوره بعدم الارتياح إزاء نص مشروع القرار المماثل، الذي اعتمد من فوره بإجراء تصويت مسجل.
    Dans le même temps, nous pensons que le projet de résolution qui vient d'être adopté a des limites qu'il convient de signaler. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن بأن مشروع القرار الذي اعتمد من توه ما زال يفرض قيودا ينبغي التشديد عليها.
    Cuba commentera ces lacunes dans le détail lorsqu'elle présentera ses vues au Secrétaire général, conformément au paragraphe 2 du dispositif du projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وستشير كوبا إلى تلك القيود بالتفصيل عندما تقدم آراءها للأمين العام، طبقا للفقرة 2 من منطوق مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Nous estimons qu'un dispositif de surveillance mettant l'application de la Convention sur les armes biologiques sur un pied d'égalité avec l'application de la Convention sur les armes chimiques aurait permis de promouvoir la paix et la sécurité internationales et de répondre aux préoccupations exprimées, par exemple, dans le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN ونرى أنه كان من شأن إيجاد آلية للامتثال تضع تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية على قدم المساواة مع تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن يعزز السلم والأمن الدوليين، وأن يعالج الشواغل المعرب عنها، على سبيل المثال، في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la Chine qui souhaite faire une déclaration pour expliquer son vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية):أعطي الكلمة لممثل الصين، الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Je ne saurais omettre quelques mots de gratitude à l'égard des nombreux Représentants permanents qui m'ont fait part de l'appui de leur gouvernement pour le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وسأكون مقصرا إن لم أعرب عن امتناني للعديد من الممثلين الدائمين الذين أعربوا لي عن تأييد حكوماتهم لمشروع القرار الذي اعتمدناه من فورنا.
    Ma délégation réitère ses réserves quant à l'autorisation de postes dont les mandats n'ont pas été dûment approuvés par l'Assemblée générale, conformément aux paragraphes 4 et 5 du dispositif du projet de résolution A/C.5/60/L.25, qui vient d'être adopté. UN ويكرر وفدي تحفظاته إزاء الموافقة على الوظائف التي لم تُعتمد تفويضاتها بصورة مناسبة من جانب الجمعية العامة وفقا للفقرتين 4 و 5 من مشروع القرار A/C.5/60/L.25 الذي اعتمدناه من فورنا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في شرح مواقفهم من مشروع القرار الذي اعتمدناه من فورنا.
    Il serait intéressant de savoir si certaines d'entre elles ont été prises en compte dans le projet de loi qui est sur le point d'être adopté. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    En conséquence, la Troisième Commission a déjà examiné au fond le projet de résolution relatif à la situation des droits de l'homme au Bélarus et a estimé qu'il méritait d'être adopté. UN وبناء على ذلك، نظرت اللجنة الثالثة فعلا في مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، على أساس جدارته وارتأت أنه يستحق أن يُعتمد.
    Nous allons donner une explication rapide sur le projet de résolution A/C.1/60/L.39/Rev.1, tel que révisé oralement, et qui vient d'être adopté. UN ومجمل القول إن وفدي يود، فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L39/Rev.1 الذي تم اعتماده منذ برهة، بصيغته المنقحة شفويا، أن يؤكد ضرورة منع خطر الإرهاب الإشعاعي.
    5. Le texte de l'Examen à mi-parcours qui venait d'être adopté enrichissait le Programme d'action de Paris. UN ٥- وأضاف أن نص استعراض منتصف المدة الذي اعتمد منذ لحظات يثري برنامج عمل باريس.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, qui souhaite expliquer sa position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف من مشروع القرار الذي اعتُمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): والآن أعطي الكلمة للوفود الراغبة في شرح موقفها بشأن مشروع القرار الذي اعتمدناه على فوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus