"d'être protégé contre la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • في الحماية من التمييز
        
    • عدم التعرض للتمييز
        
    375. Le Comité souhaiterait recevoir des informations supplémentaires sur les mesures prises par l'Etat partie pour assurer l'exercice, par la minorité noire, de ses droits économiques, sociaux et culturels, en particulier le droit d'être protégé contre la discrimination. UN ٥٧٣- ترحب اللجنة بأية معلومات إضافية تتلقاها عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لكفالة تمتع اﻷقلية السوداء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخصوصاً حقهم في الحماية من التمييز ضدهم.
    La loi sur les libertés civiles garantit divers droits civils et politiques, dont l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi, ainsi que le droit d'être protégé contre la discrimination fondée sur la religion, la race, le sexe ou d'autres motifs. UN ويضمن قانون الحريات المدنية مختلف الحقوق المدنية والسياسية، منها المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية بموجب القانون، وكذا الحق في الحماية من التمييز على أساس الدين، أو العرق، أو الجنس، أو غير ذلك من الأسباب.
    d) Le droit de l'enfant d'être protégé contre la discrimination et d'être traité dans le respect du principe d'égalité; UN (د) حق الطفل في الحماية من التمييز وفي أن يُعامل وفقاً لمبدأ المساواة؛
    VI. Droit d'être protégé contre la discrimination UN سادسا- الحق في الحماية من التمييز
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    VI. Droit d'être protégé contre la discrimination UN سادسا - الحق في الحماية من التمييز
    Les États peuvent intégrer les modes alternatifs ou informels de règlement des différends à ce processus, dans la mesure où de tels mécanismes se conforment tous aux règles internationales relatives aux droits de l'homme, aux réfugiés et au droit humanitaire et aux normes connexes, notamment le droit d'être protégé contre la discrimination. UN ويجوز للدول إدراج آليات بديلة أو غير رسمية لتسوية المنازعات ضمن هذه العملية ما دامت هذه الآليات تتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي والمعايير ذات الصلة، بما فيها الحق في الحماية من التمييز.
    B. Le droit d'être protégé contre la discrimination UN باء - الحق في الحماية من التمييز
    VI. Droit d'être protégé contre la discrimination UN سادسا - الحق في الحماية من التمييز
    2. Le droit d'être protégé contre la discrimination UN 2- الحق في الحماية من التمييز
    564. Le Comité constate avec préoccupation que le droit de l'enfant d'être protégé contre la discrimination par tous les moyens appropriés n'est pas respecté, contrairement à ce que prévoit l'article 2 de la Convention, puisque l'État partie n'a pas encore pris de mesures en faveur de certains groupes vulnérables d'enfants, notamment les Roms. UN 564- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم إعمال الدولة الطرف لحق الطفل في الحماية من التمييز باتخاذ كافة التدابير المناسبة وفقاً للمادة 2من الاتفاقية، حيث أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لصالح الأطفال المنتمين لفئات معينة ضعيفة، لا سيما الغجر منهم.
    20. Le Comité engage l'État partie à faire tout le nécessaire pour combattre la discrimination envers les enfants issus de minorités ethniques, les enfants autochtones et les enfants handicapés et familiariser précocement les enfants avec le droit de chaque enfant d'être protégé contre la discrimination. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمناهضة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين وتعريف الأطفال من سن مبكر بحق كل طفل في الحماية من التمييز.
    À l'issue de son examen des seizième et dix-septième rapports périodiques du Ghana, en mars 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté avec satisfaction le rôle important joué par la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative dans la défense des droits de l'homme, en particulier du droit d'être protégé contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، في ختام مداولتها بشأن التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر لغانا في آذار/مارس 2003، قد نوهت مع الارتياح بما تؤديه لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية من دور هام في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في الحماية من التمييز العنصري والتعصب().
    M. Andrabi (Pakistan) dit que les droits visés par la Convention relative aux droits de l'enfant se divisent en trois grandes catégories : le droit de jouir d'un niveau de vie, de services de santé et d'éducation adéquats; le droit de participer aux activités, programmes et services les concernant et le droit d'être protégé contre la discrimination, la violence, l'abandon et l'exploitation. UN 102 - السيد آندرابي (باكستان): قال إن الحقوق الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تندرج في ثلاث فئات أساسية: الحق في مستوى مناسب من المعيشة والرعاية الصحية والتعليم، والحق في المشاركة في الأنشطة والبرامج والخدمات لصالح الطفل، والحق في الحماية من التمييز وإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال.
    12. En 2000, le Comité des droits de l'enfant s'est dit profondément préoccupé par les violations flagrantes du droit d'être protégé contre la discrimination perpétrées au Burundi et a noté que la discrimination revêtait des formes différentes, fondées notamment sur l'origine ethnique, le sexe, l'origine géographique (à l'intérieur du pays) et le statut social. UN 12- وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات الجسيمة لحق المرء في الحماية من التمييز في بوروندي، ولاحظت أن التمييز يتخذ أشكالا مختلفة بما في ذلك التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والأصل الجغرافي (داخل البلد) والوضع الاجتماعي.
    La conséquence en est que le droit à la vie et le droit d'être protégé contre la discrimination pour quelque motif que ce soit peuvent être menacés. UN وهذا الصمت يمثل خطراً على الحق في الحياة وفي عدم التعرض للتمييز على أي أساس كان.
    La criminalisation de la transmission du VIH/sida porte également atteinte à de nombreux autres droits de l'homme, comme le droit au respect de la vie privée, le droit d'être protégé contre la discrimination, le droit à l'égalité, et en retour, ces atteintes nuisent à la réalisation du droit à la santé. UN كما أن تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ينتهك حقوق إنسان أخرى كثيرة، مثل الحق في الخصوصية والحق في عدم التعرض للتمييز والحق في المساواة، وهو ما يؤثر بدوره على إعمال الحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus