L'auteur présumé des faits a été arrêté et est actuellement détenu à Walungu en attendant d'être transféré à Bukavu. | UN | وقد ألقي القبض على الجندي المدعى أنه الجاني، وهو محتجز حاليا في والونغو ريثما يتم نقله إلى بوكافو. |
Il aurait été détenu au secret plusieurs semaines durant avant d'être transféré à la prison de Dahban à Jeddah, où il se trouve actuellement détenu sans jugement. | UN | وادُعي أنه بقي في الحبس الانفرادي لعدة أسابيع قبل نقله إلى سجن دهبان بجدة، حيث يُحتجز الآن دون محاكمة. |
Il aurait été gardé pendant cinq jours dans des casernes et des locaux de la police, où il aurait été frappé, la tête sous une cagoule, avant d'être transféré à la prison pour espionnage. | UN | ويزعم أنه قضى خمسة أيام في الثكنات ومراكز الشرطة وتعرض للضرب وغطي رأسه قبل نقله إلى السجن بتهمة التجسس. |
Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |
Il a été détenu trois mois dans la prison de Duba avant d'être transféré à la prison de Tabuk où il reste détenu. | UN | واحتُجز ثلاثة أشهر في سجن ضباء قبل أن يُنقل إلى سجن تبوك حيث يوجد حالياً. |
M. Al Jazairy a passé les premiers mois à la prison de la Mecque avant d'être transféré aux centres de détention de Taif et d'Al Ahsa. | UN | 6- وقضى السيد الجزائري الأشهر الأولى في سجن مكة قبل أن ينقل إلى مركز احتجاز في الطائف ثم في الإحساء. |
Les surveillants avaient ordonné à M. Agiza de n'exprimer aucune critique sur les conditions carcérales sous peine d'être transféré dans une prison située dans une région reculée. | UN | وقد أمر المسؤولون السيد عجيزة بألا ينتقد ظروف السجن وهدّدوه بنقله إلى سجن بعيد في منطقة نائية. |
Il aurait été détenu au poste de police à Mallawi avant d'être transféré dans un autre centre de détention. | UN | ويدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر. |
Il aurait été détenu au poste de police à Mallawi avant d'être transféré dans un autre centre de détention. | UN | ويُدّعى أنه احتجز في مركز الشرطة في ملّوي قبل نقله إلى مركز اعتقال آخر. |
Curieusement, il a été arrêté dans ce pays et, au lieu d'être transféré en Haïti, où il avait été déjà condamné par contumace dans une autre affaire de meurtre, il s'est retrouvé au Honduras. | UN | والغريب أنه اعتُقل في هذا البلد ونقل إلى هندوراس بدلا من نقله إلى هايتي حيث سبق أن أُدين غيابيا في قضية اغتيال أخرى. |
Lorsqu'il a fait connaître sa situation, M. Arulanandam a été séparé de sa famille et emmené à l'école Vaani Vidyalam à Vavuniya avant d'être transféré à Colombo. | UN | وعند استجوابه، فُصل عن أسرته وأُخذ إلى مدرسة فاني فيديام الواقعة في فافونيا قبل نقله إلى كولومبو. |
Un autre condamné se trouve au centre de détention des Nations Unies à Arusha, en attendant d'être transféré dans le pays où il purgera sa peine. | UN | ولا يزال شخص مدان إضافي موجودا في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في انتظار نقله إلى دولة إنفاذ. |
Un autre condamné se trouve au centre de détention des Nations Unies à Arusha, en attendant d'être transféré dans le pays où il purgera sa peine. | UN | ويوجد شخص آخر مدان في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز في أروشا في انتظار نقله إلى الدولة التي سيقضي فيها عقوبته. |
Il a ensuite été détenu à la prison d'Abou Ghraib avant d'être transféré à la prison de Sousse, où il se trouve toujours. | UN | ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه. |
Il a été conduit d'abord à la gendarmerie de Kacyiru avant d'être transféré à la brigade de Remera, où il serait détenu jusqu'à présent. | UN | واقتيد السيد جان بيير بيشامومباكا في اﻷول الى مقر رجال الدرك في كاسييرو قبل أن يُنقل الى لواء ريميرا حيث يُدعى بأنه معتقل حتى اﻵن. |
Il a été brièvement détenu à l'aéroport de Tachkent avant d'être transféré le même jour par ces agents dans le centre de détention du NSS à Tachkent. | UN | واحتجز لفترة وجيزة في مطار طشقند قبل أن يُنقل في اليوم نفسه بواسطة هذين الضابطين إلى مرافق الاحتجاز التابعة لجهاز الأمن القومي في طشقند. |
M. Abusraie a d'abord été détenu à la prison de Duba avant d'être transféré à la prison de Tabuk le 24 juillet 2010. | UN | وقد احتجز بداية في سجن ضباء قبل أن يُنقل إلى سجن تبوك في 24 تموز/يوليه 2010. |
Sa famille a appris par la suite à travers des codétenus relâchés ultérieurement qu'il y aurait été détenu pendant trois mois, avant d'être transféré au PCO d'El Madania (Salembier), puis au Centre de la sécurité militaire de Ben Aknoun. | UN | وعلمت أسرته فيما بعد من سجناء آخرين أُطلق سراحهم لاحقاً أنه ظل محتجزاً هناك لمدة ثلاثة أشهر قبل أن يُنقل إلى مركز قيادة العمليات في حي المدنية (صالومبيي)، ثم إلى مركز الأمن العسكري في بن عكنون. |
5. M. Abdelmaksoud a été arrêté le 7 avril 2010 et placé en détention dans la prison de Duba pendant les trois premiers mois, avant d'être transféré à la prison de Tabuk le 5 juillet 2010. | UN | 5- قي القبض على السيد عبد المقصود في 7 نيسان/أبريل 2010، واحتُجز في سجن ضباء طيلة الأشهر الثلاثة الأولى قبل أن ينقل إلى سجن تبوك في 5 تموز/يوليه 2010. |
Il y est resté onze jours avant d'être transféré au centre de détention pour enquête (SIZO). | UN | وقد مكث هناك لمدة 11 يوماً() قبل أن ينقل إلى مركز الاحتجاز المخصص للتحقيق. |
Celuici aurait tout d'abord été conduit dans les locaux des services de renseignement militaire russes (GRU), dans la ville tchétchène d'Argoun, avant d'être transféré dans une prison de Moscou, peutêtre la prison Lefortovo, administrée par le Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie, où il aurait été détenu au secret. | UN | ويقال إن روسلان علي خادزييف اقتيد أولاً إلى مرفق للمخابرات العسكرية الروسية ببلدة أرغون الشيشانية قبل أن ينقل إلى سجن في موسكو قد يكون سجن ليفورتوفو الذي يديره جهاز الأمن الاتحادي الروسي حيث يخضع للحبس الانفرادي. |
Les surveillants avaient ordonné à M. Agiza de n'exprimer aucune critique sur les conditions carcérales sous peine d'être transféré dans une prison située dans une région reculée. | UN | وقد أمر المسؤولون السيد عجيزة بألا ينتقد ظروف السجن وهدّدوه بنقله إلى سجن بعيد في منطقة نائية. |
7. Le docteur El Din aurait été détenu dans les locaux des forces de sécurité de Khartoum, rue Mohamed Nageeb, avant d'être transféré à la prison de Kober. | UN | 7- ويُزعم أن السيد نجم الدين احتُجِزَ بمقر قوات الأمن في شارع محمد نجيب في الخرطوم قبل أن يُنقَل إلى سجن كُبَر. |