"d'aéronefs" - Traduction Français en Arabe

    • الطائرات
        
    • طائرات
        
    • للطائرات
        
    • على متن طائرة
        
    • الخاصة بالطائرات
        
    • لطائرات
        
    • وطائرات
        
    • طائراتها
        
    • باستخدام طائرة
        
    • والمركبات الجوية
        
    • الجوية التي تضطلع
        
    En outre, dans certains cas, les exploitants d'aéronefs utilisent sans autorisation des marques de nationalité et d'immatriculation pour les aéronefs. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض مشغلي الطائرات يقومون في بعض الحالات باستخدام علامات الجنسية وعلامات تسجيل الطائرات دون إذن.
    Cela permettra au Libéria d'empêcher l'immatriculation d'aéronefs civils utilisée illégalement. UN وسيمكن هذا ليبريا من الحيلولة دون استخدام تسجيل الطائرات المدنية بشكل غير مشروع.
    Donation de matériel de dégivrage et de remorquage d'aéronefs UN معدات تذويب الثلج وقطر الطائرات على سبيل الهبة
    Services de transport aérien - affrètement et exploitation d'aéronefs UN استئجار وتشغيل طائرات ثابتة الجناحين وطائرات عمودية لدائرة النقل
    Achat d’aéronefs étrangers par les forces aériennes congolaises UN شراء السلاح الجوي الكونغلي للطائرات الأجنبية
    Parmi les membres, on compte des constructeurs aéronautiques, des fournisseurs de pièces, des fabricants de pièces et des sociétés s'occupant de maintenance, réparation et révision d'aéronefs. UN ويدخل في عضوية هذا المجمع صانعو الطائرات وموردو القطع وصانعو القطع والجهات المعنية بالصيانة والإصلاح والتجديد.
    Compétence des tribunaux tunisiens pour les crimes de torture commis à bord de navires ou d'aéronefs immatriculés en Tunisie UN اختصاص المحاكم التونسية بالنظر في جرائم التعذيب التي تُرتكب على ظهر السفن أو على متن الطائرات المسجلة لديها
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    Par ailleurs, l'Ouganda ne détient pas de navires ou d'aéronefs battant son pavillon susceptibles de transporter de tels articles. UN كما أن أوغندا لا تستخدم السفن أو الطائرات التي ترفع أَعلامَها لنقل هذه المواد.
    :: 15 visites hebdomadaires d'inspection des marchandises se trouvant à bord d'aéronefs et d'autres véhicules de transport dans les ports, aéroports et aérodromes ivoiriens UN :: إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    Ce crédit additionnel était nécessaire pour combler des déficits de financement dans trois grands domaines, à savoir les dépenses au titre du personnel, du carburant et de la location d'aéronefs. UN وكان الاعتماد الإضافي لازماً لتعويض النقص في تمويل ثلاثة مجالات رئيسية، تشمل تكاليف الموظفين والوقود واستئجار الطائرات.
    2. Convention de 1970 pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN 2 - اتفاقية عام 1970 لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    2. Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, de 1970; UN 2 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970،
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (1970) UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    - Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, du 16 décembre 1970; UN - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1970
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    Le solde inutilisé pour la location et l'exploitation d'aéronefs s'explique par les retards pris dans la tenue des élections locales. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأجير الطائرات وعمليات الطيران إلى التأخر في إجراء الانتخابات المحلية.
    On a rapporté plusieurs cas de fausses déclarations de marchandises, de plans de vol factices et d'utilisation d'aéronefs non enregistrés. UN ولقد اكتشف الفريق حالات قدمت فيها إعلانات مزورة عن البضائع، وخطط مزورة لرحلات الطيران، واستخدمت فيها طائرات غير مسجلة.
    Maintien de la capacité de déploiement simultané d'aéronefs sur 3 bases d'opérations temporaires dans les régions UN الحفاظ على القدرة على إرسال طائرات في وقت متزامن إلى 3 قواعد تشغيل مؤقت في المناطق
    Par exemple, l'Office de l'aviation civile a créé un comité constitué notamment de compagnies aériennes pour examiner et coordonner des actions visant à contrer d'éventuels détournements d'aéronefs. UN فعلى سبيل المثال، قام مكتب الطيران المدني بإنشاء لجنة تضم أيضا بعض الوكالات التنفيذية من أجل مناقشة التدابير اللازمة لمواجهة احتمال التعرض لعمليات اختطاف للطائرات وتنسيق هذه الإجراءات.
    Cette convention, qui a érigé la capture illicite d'aéronefs ou détournement d'avion en nouvelle infraction internationale, vise les faits délictuels commis par tout individu à bord d'un aéronef en vol. UN وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات. وتغطي الاتفاقية أي جرائم يرتكبها شخص على متن طائرة في أثناء قيامها برحلة جوية.
    Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. UN يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة.
    Entre 1962 et 1965, sept autres détournements d'aéronefs légers cubains sont survenus. UN وفي عامي 1962 و 1965، جرت سبع عمليات اختطاف أخرى لطائرات كوبية صغيرة.
    Les interdictions portent également sur la vente ou la fourniture de matériel au moyen de navires battant pavillon norvégien ou d'aéronefs immatriculés en Norvège. UN ويشمل المنع البيع أو التزويد باستخدام السفن التي ترفع علمها أو طائراتها.
    Le Comité consultatif a en outre été informé qu'une unité de police constituée népalaise (120 membres) avait été déployée auprès de la MINUSS les 14 et 17 janvier 2013 au moyen d'un avion de transport de passagers de type B-737, qui faisait partie du parc d'aéronefs de la MINUL. UN وأبلغت كذلك اللجنة أن وحدة نيبالية من وحدات الشرطة المشكلة (120 فردا) أُرسلت إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في 14 و 17 كانون الثاني/يناير 2014، باستخدام طائرة الركاب الثابتة الجناحين (B-737) التي كانت جزءا من أسطول طائرات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    — Des sorties d'U2 et d'aéronefs sans pilote peuvent commencer dans les 72 heures qui suivent l'établissement de voies de communication et de liaison; UN ● يجوز بدء العمليات التي تقوم بها الطائرات من طراز U2 والمركبات الجوية غير المأهولة خلال مدة ٧٢ ساعة من إنشاء قنوات التخابر والاتصال؛
    Des instructions ont également été données aux services intéressés pour empêcher les vols d'aéronefs appartenant à l'UNITA et circonstances peu probables pour refuser l'autorisation de décoller, d'atterrir ou de survoler le territoire monégasque à des appareils ayant décollé du territoire angolais ou devant y atterrir en un point autre de ceux approuvés par le Gouvernement angolais. UN وأعطيت تعليمات كذلك إلى الدوائر المعنية لمنع الرحلات الجوية التي تضطلع بها يونيتا، ولعدم السماح باﻹقلاع، وهذه حالات قليلة، من أراضي موناكو أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها ﻷي طائرة أقلعت من مكان أو كانت متوجهة للهبوط في مكان يقع في إقليم أنغولا في غير اﻷماكن الموافق عليها من الحكومة اﻷنغولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus