"d'aéroport" - Traduction Français en Arabe

    • المطار
        
    • مطار
        
    • في المطارات
        
    • للمطارات
        
    • ثمن تذاكر
        
    • دعم المطارات
        
    Code d'aéroport de l'OACI : DAOE. UN رمز المطار وفقا لمنظمة الطيران المدني الدولي: DAOE.
    Le montant réclamé représente le coût des billets d'avion, chambres d'hôtel, repas et taxes d'aéroport plus le coût du transport par autocar de Bagdad à Amman. UN ويتصل المبلغ المطالَب به بتذاكر الطيران ونفقات الفنادق والوجبات ورسوم المطار وتكلفة النقل بالحافلة من بغداد إلى عمان.
    Le Gouvernement a donc recommencé à percevoir les taxes d'aéroport sur les particuliers et les taxes locales sur les biens et les carburants, dont la Mission était exonérée en application de l'accord. UN ونتيجة لذلك، فإن رسوم المطار المطبقة على الأفراد والضرائب المحلية على السلع والوقود، أصبحت تجبى من جديد بواسطة الحكومة، رغم أنها كانت من قبل مستثناة بموجب اتفاق مركز البعثة.
    Nous rappelons que l'Andorre ne dispose pas de port ni d'aéroport. UN ونود التذكير بأنه لا يوجد في أندورا أي ميناء أو مطار.
    Nous rappelons que l'Andorre ne dispose pas de port ni d'aéroport. UN ونود التذكير بأنه لا يوجد في أندورا أي ميناء أو مطار.
    Depuis 2006, le Chili applique une taxe d'aéroport d'un montant de 2 dollars des États-Unis payée par tout passager voyageant à l'étranger, qui est reversée à l'ONU pour contribuer à des initiatives mondiales de lutte contre la faim et la pauvreté. UN وتفرض شيلي، منذ عام 2006، رسما في المطارات يدفعه الركاب للسفر إلى خارج البلد بمبلغ دولارين كتبرع لمنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ أنشطة عالمية لمكافحة الجوع والفقر.
    :: L'infrastructure nécessaire au projet d'aéroport ne devrait pas être financée par l'enveloppe de l'aide annuelle destinée à Sainte-Hélène. UN :: أن البنية التحتية اللازمة لدعم مشروع المطار ينبغي عدم تمويلها من برنامج المعونة السنوية لسانت هيلانة.
    Les effets concrets sur le secteur du tourisme par suite de la diminution des recettes tirées de l'activité hôtelière et des taxes d'aéroport seront évalués ultérieurement. UN وسيجري في مرحلة لاحقة تقدير الأثر الفعلي الذي لحق بقطاع السياحة نتيجة لانخفاض العائدات من إشغال الفنادق وضرائب المطار.
    Le projet d'aéroport bénéficie également de l'aide de l'équipe chargée du projet de liaison aérienne. UN كذلك يساعد فريق مشروع فتح الطريق الجوي في تنفيذ مشروع المطار.
    La taxe d'aéroport passera de 15 à 20 dollars. UN وسيزاد رسم مغادرة المطار من ١٥ الى ٢٠ دولارا برموديا.
    :: L'infrastructure nécessaire au projet d'aéroport ne devrait pas être financée par l'enveloppe de l'aide annuelle destinée à Sainte-Hélène. UN :: عدم تمويل البنية التحتية اللازمة لدعم مشروع المطار من برنامج المعونة السنوية لسانت هيلانة.
    Ensuite, je dois aller chercher mon enfoiré de père dans ce putain d'aéroport, pendant ces putains d'heures de pointe. Open Subtitles ثانيًا، علي الذهاب لإقلال والدي الحقير من المطار الحقير
    J'ai passé la journée à visionner des vidéos d'aéroport pour trouver le colonel Ryan. - Et devinez quoi? Open Subtitles لقد أسـتغرقت يوما كاملا في فحص اشـرطة مراقبة المطار بحثا عن الكولونيل راين وأعني ذلك
    Et voilà. On ne peut pas juste aller à ce putain d'aéroport ? Open Subtitles لماذا لا يمكننا أن نذهب إلى المطار بشكلٍ لائق فحسب لمرّة واحدة، أرجوكم؟
    Nous rappelons que l'Andorre ne dispose pas de port ni d'aéroport. UN ونود التذكير بأنه لا يوجد في أندورا أي ميناء أو مطار.
    L'Andorre ne dispose pas de port ni d'aéroport et l'accès en Andorre ne peut se faire que par voie routière. UN لا يوجد في أندورا أي ميناء أو مطار جوي ولا يمكن الدخول إلى أندورا إلا برا.
    Les denrées périssables, par exemple les légumes et les fleurs, étaient particulièrement touchées car, comme Gaza n’est toujours pas dotée de port et d’aéroport, on les laissait pourrir ou se faner sous prétexte des contrôles de sécurité. UN وقد تأثرت المنتجات السريعة التلف، مثل الخضر والزهور، تأثرا شديدا ﻷنها تترك لكي تفسد أو تذبل بحجة إجراء التفتيشات اﻷمنية، وﻷن غزة لا تزال بدون ميناء بحري أو مطار.
    En outre, le Liechtenstein n'ayant pas d'aéroport, nul ne peut entrer directement sur son territoire par avion. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد مطار في ليختنشتاين ومن ثم لا يمكن لأحد الدخول إلى البلد عن طريق الطيران المباشر.
    30. Il n'y a pas d'aéroport ni de piste d'atterrissage à Sainte-Hélène, non plus que de voie ferrée. UN ٣٠ - لا يوجد في سانت هيلانة مطار أو مهبط طائرات أو سكك حديدية.
    Il s'agissait d'unités de communications stratégiques, de véhicules blindés, de bâtiments en préfabriqué, de matériel de manutention, de camions équipés de systèmes de chargement palettisé, du premier de deux camions de pompiers et de secours d'aéroport, d'une unité atelier et de pièces détachées. UN وتضمنت هذه الشحنة وحدات الاتصالات الاستراتيجية، مركبات مدرعة، ومبان سابقة الصنع، ومعدات مناولة المواد، وشاحنات نظم التحميل المزودة بمنصات نقالة، وشاحنة من شاحنتين لإطفاء الحرائق في المطارات والنجدة، ووحدة ورشة وقطع غيار.
    En outre, les FPNU ont payé 3,5 millions de dollars au titre des taxes d’aéroport et 168 000 dollars au titre de taxes relatives aux services de communications, contrairement aux dispositions de l’Accord sur le statut des forces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دفعت البعثة ٣,٥ ملايين دولار أخرى بصفة رسوم للمطارات و ٠٠٠ ١٦٨ دولار كضرائب على خدمات الاتصالات، وذلك بما يخالف أحكام اتفاق مركز القوات.
    de voyage par avion Taxes d'aéroport UN ثمن تذاكر السفر بالطائرة
    Les véhicules constituant les 10 % restants, qui sont des engins spécialisés tels qu'engins d'aéroport ou engins lourds de travaux publics, sont en revanche de 70 marques différentes. UN أما نسبة الـ 10 في المائة المتبقية من الأسطول وتشمل المعدات المتخصصة، من قبيل معدات دعم المطارات والمعدات الهندسية الثقيلة، فسيجري جلبها من 70 جهة مصنعة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus