"d'absorption des pays" - Traduction Français en Arabe

    • الاستيعابية للبلدان
        
    • الاستيعابية في البلدان
        
    Toutefois le représentant de l'Union européenne a souligné que la capacité d'absorption des pays en développement représente un obstacle au déboursement de l'aide disponible. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها.
    La création de capacités nationales était essentielle pour accroître la capacité d'absorption des pays. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    Il faudra souvent pour cela augmenter les capacités d'absorption des pays bénéficiaires, notamment en ciblant les principaux problèmes mis en relief par les critères relatifs aux PMA. UN وكثيراً ما ينطوي ذلك على زيادة في القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية، لا سيما باستهداف العوائق الأساسية التي أبرزتها معايير تحديد أقل البلدان نمواً.
    Par ailleurs, les modalités et le volume de l'aide fournie doivent être compatibles avec la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. UN وعلاوة على هذا ينبغي أن تقدم المساعدات بأساليب ومقادير تتفق والقدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    Option 2 Un programme de renforcement des capacités technologiques est élaboré en outre pour générer et gérer des changements technologiques, et renforcer la capacité d'absorption des pays en développement, notamment en ce qui concerne: UN الخيار 2 تجري مواصلة صياغة برنامج لبناء القدرات التكنولوجية لإدارة وإحداث التغير التكنولوجي وتعزيز الطاقة الاستيعابية في البلدان النامية، بما في ذلك:
    Certaines délégations ont aussi souligné qu'il fallait tenir compte de la capacité d'absorption des pays. UN وشددت الوفود أيضا على وجوب إيلاء اهتمام للقدرة الاستيعابية للبلدان.
    La création de capacités nationales était essentielle pour accroître la capacité d'absorption des pays. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    Tenir compte de la capacité d'absorption des pays partenaires dans la coopération au service du développement UN التعامل مع القدرة الاستيعابية للبلدان الشريكة في مجال التعاون الإنمائي
    Elle a aussi demandé des précisions sur l'étude par le Fonds de la capacité d'absorption des pays qui bénéficiaient des programmes du Fonds, s'agissant en particulier de l'exécution nationale. UN كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Elle a noté que la capacité d'absorption des pays était un volet important de l'exécution des programmes et a demandé quelle mesure avait été prise pour donner suite aux recommandations formulées dans une étude précédente du FNUAP sur la capacité d'absorption. UN وأشار الوفد إلى أن عنصرا هاما من عناصر اﻷداء البرنامجي يتمثل في القدرة الاستيعابية للبلدان وتساءل عن ماهية اﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات دراسة الصندوق المبكرة بشأن القدرة الاستيعابية.
    Elle a aussi demandé des précisions sur l'étude par le Fonds de la capacité d'absorption des pays qui bénéficiaient des programmes du Fonds, s'agissant en particulier de l'exécution nationale. UN كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Elle a noté que la capacité d'absorption des pays était un volet important de l'exécution des programmes et a demandé quelle mesure avait été prise pour donner suite aux recommandations formulées dans une étude précédente du FNUAP sur la capacité d'absorption. UN وأشار الوفد إلى أن عنصرا هاما من عناصر اﻷداء البرنامجي يتمثل في القدرة الاستيعابية للبلدان وتساءل عن ماهية اﻹجراءات المتخذة بشأن توصيات دراسة الصندوق المبكرة بشأن القدرة الاستيعابية.
    Pour que les ressources d'APD soient mieux utilisées et de façon plus efficace, les partenaires de développement devraient travailler ensemble à renforcer la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. UN وضماناً للاستفادة من موارد المساعدة الانمائية الرسمية على نحو أفضل وأكثر كفاءة، ينبغي أن يتعاون الشركاء في التنمية على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    26. Les experts sont convenus que des mesures devaient être prises pour encourager le transfert de technologie et renforcer la capacité d'absorption des pays d'accueil. UN 26- وأقر الخبراء بضرورة اتخاذ تدابير لتشجيع نقل التكنولوجيا ودعم الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة.
    Les systèmes de gestion de l'environnement et le transfert d'écotechnologies étant gros consommateurs d'infrastructures et de ressources humaines, il est nécessaire d'augmenter la capacité d'absorption des pays d'accueil par la formation et l'assistance technique; UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    A cet égard, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité d'accroître la capacité d'absorption des pays africains en entreprenant des activités visant à renforcer leurs capacités. UN وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    À cet égard, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité d'accroître la capacité d'absorption des pays africains en entreprenant des activités visant à renforcer leurs capacités. UN وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    Au paragraphe 29 de cette même résolution, elle a prié les organisations et les organismes du système des Nations Unies, dans le contexte de la création de capacités, de s'employer à améliorer la capacité d'absorption des pays en développement. UN وطلبت، في الفقرة ٢٩، أن تركز منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان النامية من خلال جهود بناء القدرات.
    Pour cela, il faut procéder à une réforme structurelle des systèmes politique, social, éducatif et économique, veiller à l'exercice des responsabilités et éliminer la corruption pour améliorer la capacité d'absorption des pays. UN ويجب أن يشمل هذا إصلاحات هيكلية للنظم السياسية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية وتنفيذ المساءلة، والقضاء على الفساد من أجل تحسين القدرات الاستيعابية للبلدان.
    En réponse aux questions touchant les reports, il a appelé l'attention sur certaines des mesures prises par le FNUAP pour en réduire l'ampleur, notamment l'organisation d'activités de formation et le recrutement au niveau national de personnel de projets qui tendaient à développer la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. UN ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بالمبالغ المرحلة، أشار إلى بعض التدابير التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تخفيض هذه المبالغ، بما في ذلك توفير التدريب وتعيين موظفين وطنيين للمشاريع بغية زيادة الطاقات الاستيعابية في البلدان المشمولة بالبرامج.
    En réponse aux questions touchant les reports, il a appelé l'attention sur certaines des mesures prises par le FNUAP pour en réduire l'ampleur, notamment l'organisation d'activités de formation et le recrutement au niveau national de personnel de projets qui tendaient à développer la capacité d'absorption des pays bénéficiaires. UN ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بالمبالغ المرحلة، أشار إلى بعض التدابير التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تخفيض هذه المبالغ، بما في ذلك توفير التدريب وتعيين موظفين وطنيين للمشاريع بغية زيادة الطاقات الاستيعابية في البلدان المشمولة بالبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus