"d'accès restreint" - Traduction Français en Arabe

    • المقيدة الدخول
        
    • المقيّدة الدخول
        
    • المقيد الوصول إليها
        
    • يُقيَّد الوصول إليها
        
    • المقيد الوصول إليه
        
    • التي تُفرض قيود على الوصول إليها
        
    • التي تكون إمكانية الوصول إليها محدودة
        
    • مقيد الوصول إليها
        
    Mise en application des mesures relatives aux zones d'accès restreint UN إنفاذ الإجراءات المتعلقة بالمناطق المقيدة الدخول
    50. Les mesures destinées à mettre en œuvre les zones d'accès restreint doivent respecter le droit international. UN 50 - ويجب أن تمتثل للقانون الدولي أي تدابير لإنفاذ الوصول إلى المناطق المقيدة الدخول.
    Le Comité spécial note que l'insécurité dans les zones jouxtant les zones d'accès restreint affecte également les logements et les écoles. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن انعدام الأمن في المناطق المتاخمة للمناطق المقيدة الدخول يؤثر أيضا على المنازل والمدارس.
    Le Comité spécial reste préoccupé par le fait que, outre les difficultés que crée l'imposition de zones d'accès restreint pour les moyens de subsistance, il existe un degré inacceptable d'incertitude quant à leur étendue. UN وما زالت اللجنة الخاصة تشعر بالقلق لأنه بالإضافة إلى المشقة التي يحدثها فرض المناطق المقيّدة الدخول بالنسبة لسبل المعيشة، فإن قدراً غير مقبول من عدم اليقين يكتنف إمكانية ارتياد المناطق المقيدة الدخول.
    92. Aucun des sites d'accès restreint qui seraient déclarés conformément au paragraphe 89, alinéa e), ne doit mesurer plus de 4 km2. UN ٢٩- عندما تعلن المواقع المقيد الوصول إليها بمقتضى الفقرة ٩٨)ﻫ( يجب ألا يتجاوز كل موقع منها أربعة كيلومترات مربعة.
    L'accord de novembre 2012 prévoyait l'assouplissement des conditions applicables aux zones d'accès restreint imposées par Israël sur terre et sur mer. UN 13- اشتمل التفاهم الذي تمَّ التوصُّل إليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 على تخفيف القيود التي تفرضها إسرائيل براً وبحراً على المناطق التي يُقيَّد الوصول إليها.
    La simple présence dans une zone d'accès restreint ne peut être interprétée comme constituant une participation aux hostilités. UN ولا يمكن تفسير مجرّد الوجود في المنطقة المقيدة الدخول على أنه مشاركة في الأعمال القتالية.
    Ce système porte sur les zones d'accès restreint ainsi que sur les zones d'accès non restreint sur base d'un système de répartition zonal. UN يشمل نظام تراخيص المرور المناطق المقيدة وغير المقيدة الدخول استنادا إلى نظام لتقسيم المناطق.
    Selon les Nations Unies, durant le premier trimestre de 2014, quatre Palestiniens ont été tués et 74 blessés en conséquence de l'application par Israël des mesures relatives aux zones d'accès restreint. UN ووفقا لما ذكرته الأمم المتحدة، قُتل أربعة فلسطينيين وأصيب 74 بجروح في الربع الأول من عام 2014، من جراء إنفاذ إسرائيل للإجراءات المتعلقة بالمناطق المقيدة الدخول.
    Pour les enfants habitant dans les zones d'accès restreint, les trajets pour se rendre à l'école peuvent s'avérer dangereux et le déroulement des cours est souvent perturbé. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    Dans un contexte d'hostilités, la mise en œuvre des zones d'accès restreint doit se conformer au droit international humanitaire. UN وفي سياق الأعمال القتالية، يجب أن تمتثل للقانون الإنساني الدولي أي تدابير من تدابير الإنفاذ المتعلقة بدخول المناطق المقيدة الدخول.
    L'UNESCO a fourni à 29 écoles vulnérables situées dans la zone d'accès restreint de Gaza un appui en matière de formation et de développement communautaire, combinant des éléments d'éducation et de protection. UN وقدمت منظمة اليونسكو الدعم لما يبلغ 29 مدرسة ضعيفة الأداء في المنطقة المقيدة الدخول في غزة وذلك عن طريق توفير مجموعة متكاملة من أنشطة التدريب والتنمية المجتمعية، تجمع بين عناصر التعليم والحماية.
    Les < < zones d'accès restreint > > de la bande de Gaza UN " المنطقة المقيدة الدخول " داخل قطاع غزة
    Zones d'accès restreint UN المناطق المقيّدة الدخول
    Zones d'accès restreint UN المناطق المقيّدة الدخول
    92. Aucun des sites d'accès restreint qui seraient déclarés conformément au paragraphe 89, alinéa e), ne doit mesurer plus de 4 km2. UN ٢٩- عندما تعلن المواقع المقيد الوصول إليها بمقتضى الفقرة ٩٨)ﻫ( يجب ألا يتجاوز كل موقع منها أربعة كيلومترات مربعة.
    Les moyens employés par la Marine israélienne pour faire respecter les zones d'accès restreint continuent de mettre les pêcheurs en danger. UN 35- وما زالت حياة الصيادين معرضة للخطر من جراء الوسائل التي تستخدمها البحرية الإسرائيلية لإنفاذ حظر دخول المناطق التي يُقيَّد الوصول إليها.
    94. L'équipe d'inspection a le droit de placer du matériel et de prendre les autres mesures nécessaires à la conduite de l'inspection en allant jusqu'à la limite d'un site d'accès restreint. UN ٤٩- لفريق التفتيش الحق في إقامة المعدات واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى ﻹجراء تفتيشه حتى حدود الموقع المقيد الوصول إليه.
    Zones d'accès restreint UN المناطق التي تُفرض قيود على الوصول إليها
    4.1.3 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire dans les zones d'accès restreint ou intermittent (2012/13 : 20 villages; 2013/14 : 40 villages; 2014/15 : 50 villages) UN 4-1-3 زيادة إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تكون إمكانية الوصول إليها محدودة أو متقطعة (الفترة 2012/2013: 20 قرية؛ الفترة 2013/2014: 40 قرية؛ الفترة؛ 2014/2015: 50 قرية)
    96. L'équipe d'inspection fait tout ce qui lui est raisonnablement possible pour accomplir le mandat d'inspection en dehors des sites déclarés d'accès restreint avant de demander accès à ces sites. UN ٦٩- يبذل فريق التفتيش كل جهد معقول لتنفيذ ولاية التفتيش خارج المناطق المعلنة كمناطق مقيد الوصول إليها قبل طلب الوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus