Système intégré d'accès sécurisé | UN | النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل |
Elle coordonnera la mise en œuvre d'un système uniforme d'accès sécurisé en consultation étroite avec le Bureau des services centraux d'appui. | UN | وسيقوم الفريق بتنسيق تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول بالتشاور الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية. |
3. Système intégré d'accès sécurisé (11 173 300 dollars) | UN | 3 - النظام العالمي لمراقبة الدخول (173.3 11 دولار) |
Un élément essentiel d'un système d'accès sécurisé est l'identification des personnes autorisées à pénétrer dans les enceintes de l'ONU. | UN | ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Les dépenses prévues couvriront le coût de la gestion centrale du système d'accès sécurisé ainsi que le coût de la coordination de sa conception. | UN | ويشمل المبلغ التقديري أيضا الاعتمادات المتصلة بالإدارة المركزية والتنسيق العالمي لأنشطة تصميم نظام مراقبة الدخول. |
Système général d'accès sécurisé Le CCI fera partie du système intégré d'accès sécurisé de l'ONUG. | UN | 103 - سيُدمَج مركز التجارة الدولية في النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
d) Incidences du système intégré d'accès sécurisé sur le plan-cadre d'équipement; | UN | (د) آثار النظام الشامل لمراقبة الدخول على المخطط العام لتجديد مباني المقر، |
Des décisions précises peuvent être prises en ce sens à un stade ultérieur en se fondant sur les résultats obtenus avec le système intégré d'accès sécurisé. | UN | ويمكن اتخاذ قرارات محددة في ذلك الصدد في مرحلة لاحقة استنادا إلى الخبرة المكتسبة من أداء النظام العالمي لمراقبة الدخول عند اكتمال المشروع. |
Il est prévu que le projet de système intégré d'accès sécurisé se déroulera en deux phases. | UN | 24 - من المتوقع أن ينفذ مشروع النظام العالمي لمراقبة الدخول على مرحلتين. |
La délégation jamaïcaine tient à savoir où en est le projet d'installation de tourniquets et s'il est exécuté dans le cadre du système intégré d'accès sécurisé. | UN | وأضافت أن وفدها يرغب في معرفة حالة مشروع البوابات الدوّارة، وما إذا كان يجري تنفيذه في إطار النظام المتكامل لمراقبة الدخول. |
Comme on l'a vu plus haut, il est prévu que le projet de système uniforme d'accès sécurisé se déroulera en deux phases. | UN | 60 - كما ذُكر أعلاه، من المتوقع تنفيذ المشروع الموحد لمراقبة الدخول على مرحلتين. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté de Vienne a mis en place une nouvelle politique de contrôle de l'accès et installé un système de surveillance du périmètre clôturé et des systèmes d'accès sécurisé de pointe faisant appel à la radio-identification, à la reconnaissance des plaques d'immatriculation et à l'inspection du dessous de caisse des véhicules. | UN | وطبّقت دائرة الأمن والسلامة في فيينا سياسة جديدة لمراقبة الدخول وركّبت نظاما جديدا لمراقبة السور الخارجي وأحدث نظم مراقبة الدخول من قبيل نظام تحديد الهوية بالترددات اللاسلكية ونظام التعرّف على اللوحات المعدنية ونظام فحص أسفل المركبات. |
La sécurité informatique, la reprise après un sinistre, la continuité des opérations et la gestion des crises sont des questions plus vastes qui, si elles ne font pas partie du projet de système uniforme d'accès sécurisé, peuvent avoir des incidences sur lui du fait qu'elles exigeraient l'instauration de nouveaux liens entre les données et de nouvelles applications techniques. | UN | وقضايا أمن تكنولوجيا المعلومات، والانتعاش في أعقاب الكوارث، واستمرارية سير الأعمال وإدارة الأزمات هي مسائل ذات نطاق واسع؛ ومع أنها خارج نطاق المشروع الموحد لمراقبة الدخول إلا أنها قد تؤثر على هذا المشروع لأنها تفرض احتياجات جديدة لروابط البيانات أو للتطبيقات التكنولوجية. |
Le HCR fera partie du système intégré d'accès sécurisé de l'ONUG. | UN | 96 - سيجري إدراج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمن النظام العالمي لمراقبة الدخول إلى أماكن العمل التابع لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
c) Système intégré d'accès sécurisé : 11,2 millions de dollars; et | UN | (ج) النظام العالمي لمراقبة الدخول: 11.2 مليون دولار؛ |
Le Comité a été informé que le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité avait inspiré la formulation des propositions relatives au renforcement des services de sécurité et à la mise au point d'un système intégré d'accès sécurisé. | UN | 11 - وعلمت اللجنة أن مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن كان يوجه صياغة المقترحات الداعية إلى زيادة قدرة دوائر الأمن والسلامة وإلى تصميم نظام عالمي لمراقبة الدخول. |
Les services de la sécurité et de la sûreté d'Addis-Abeba, Bangkok et Santiago ont réalisé des progrès similaires en matière d'accès sécurisé en renforçant la sécurité physique des installations des Nations Unies conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. | UN | وقد أحرزت دائرة الأمن والسلامة في كل من أديس أبابا وبانكوك وسانتياغو تقدّما مماثلا في مجال مراقبة الدخول من خلال تعزيز الأمن المادي لمباني الأمم المتحدة على سبيل الامتثال للمعايير الدنيا. |
Pour le moment, le projet couvre les besoins relatifs aux activités de conception du système d'accès sécurisé du complexe de Gigiri, ainsi que la mise en œuvre du système intégral de gestion de l'identité à l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وفي هذه المرحلة، سيشمل المشروع الاحتياجات المتعلقة بأنشطة تصميم مراقبة الدخول في مركب غيغيري، فضلا عن تطبيق النظام العالمي لتحقيق الهوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
La délégation canadienne juge intéressantes les propositions du Secrétaire général, mais souhaite en savoir plus sur la nécessité d'étoffer les compétences du personnel chargé de la sécurité et sur le système intégré d'accès sécurisé. | UN | وتقوم مقترحات الأمين العام على أساس سليم، إلا أنه يلزم تقديم بعض التوضيح بشأن اقتضاء تأهيل موظفي الأمن وبشأن نظام مراقبة الدخول الشامل. |
Amélioration du niveau d'accès sécurisé aux districts du pays par le Gouvernement, la communauté internationale et les organisations non gouvernementales | UN | تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية |
Le projet a été reporté jusqu'à la prise des mesures de sécurité de la phase II, car il est étroitement lié au projet relatif au système intégré d'accès sécurisé | UN | أرجئ المشروع لتنفيذه في المرحلة الثانية من التدابير الأمنية باعتباره وثيق الصلة بمشروع السيطرة الشاملة على المداخل |
Ils pourraient à cette fin adopter des procédures d'accès sécurisé pour l'inscription des modifications et radiations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن اعتماد إجراءات لضمان الدخول المأمون إلى السجل لتسجيل التعديلات والإلغاءات. |