"d'accompagnement de la" - Traduction Français en Arabe

    • لدعم العملية
        
    • للدعم في
        
    • لدعم المرحلة
        
    L'Union africaine est un membre actif du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT); UN والاتحاد الأفريقي عضو عامل من أعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية؛
    :: Le renforcement de l'appui à l'action du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT); UN :: زيادة الدعم لعمل اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية؛
    Plusieurs hauts responsables d'États membres du Comité international d'accompagnement de la transition ont fait de même. UN ووجه مسؤولون من عدة دول أعضاء في اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية نداءات مشابهة.
    Il fait sienne l'appréciation du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT), qui a salué dans ce contexte le travail de la police nationale. UN وهو يؤيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي رحبت في هذا السياق بعمل قوات الشرطة الوطنية.
    Réunions hebdomadaires du Comité international d'accompagnement de la transition convoquées par le Représentant spécial du Secrétaire général UN قيام الممثل الخاص للأمين العام بعقد اجتماعات أسبوعية للجنة الدولية للدعم في فترة الانتقال
    Il faut saluer à ce propos le fait que le Comité international d'accompagnement de la transition ait gagné en stature et en influence au cours des six derniers mois. UN وثمة تطور يحظى بالترحيب في هذا الصدد يتمثل في زيادة قوة ونفوذ اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية في الأشهر الستة الماضية.
    Je note également avec gratitude les efforts de facilitation déployés par mon Représentant spécial, les membres du Comité international d'accompagnement de la transition, l'Union européenne et les dirigeants de la région. UN كما ألاحظ مع التقدير جهود التيسير التي يبذلها ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والاتحاد الأوروبي والزعماء الإقليميون.
    La Commission mixte et le Comité international d'accompagnement de la transition ont encouragé le Gouvernement à examiner sans retard le projet de code électoral, à l'adopter et à le déposer sur le bureau du Parlement. UN وشجع كل من اللجنة المشتركة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة على الإسراع باستعراض مشروع القانون واعتماده وإحالته إلى البرلمان.
    Au cours de cette période, la MONUC et le Comité international d'accompagnement de la transition ont prié instamment le Gouvernement de transition de prendre des mesures pour désarmer de force les groupes armés étrangers restants et faciliter leur rapatriement. UN وخلال تلك الفترة، حثت البعثة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة الانتقالية على اتخاذ التدابير الكفيلة بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية المتبقية بالقوة وتيسير إعادتها إلى أوطانها.
    :: Un effort accru doit être mené par les autorités de transition, avec l'appui du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) et des institutions financières internationales, dans le domaine de la gouvernance; UN :: ينبغي للسلطات الانتقالية بذل المزيد من الجهود في مجال الحكم، مدعومة باللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمؤسسات المالية الدولية؛
    Missions diplomatiques : France, États-Unis d'Amérique, Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT), Union africaine, Union européenne UN البعثات الدبلوماسية: فرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي.
    Le 21 décembre, le Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) s'est également rendu à Goma avec le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، زارت غوما أيضا اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، برفقة الممثل الخاص للأمين العام.
    7. Le 10 avril 2003, mon Représentant spécial a convoqué la première réunion du Comité international d'accompagnement de la transition à Kinshasa, lequel s'est depuis réuni régulièrement. UN 7 - وفي 10 نيسان/أبريل 2003، دعا ممثلي الخاص إلى عقد أول اجتماع في كينشاسا للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي منذئذ تعقد اجتماعات منتظمة.
    Organisation de réunions mensuelles entre la Commission mixte chargée des lois essentielles, des représentants clefs des deux chambres du parlement et les ambassadeurs du Comité international d'accompagnement de la transition, et participation à ces réunions UN تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة والمشاركة فيها بشأن التشريعات الأساسية، وذلك مع ممثلين رئيسيين من مجلسي البرلمان ومع سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية
    Dans le cadre de la participation à 3 déclarations du Comité international d'accompagnement de la transition concernant le respect du Code de conduite par les acteurs politiques UN من خلال المشاركة في 3 بيانات للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية تتعلق بامتثال الأطراف السياسية الفاعلة لمدونة قواعد السلوك
    Il rappelle également le rôle vital joué par le Comité international de personnalités éminentes et le Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) tout au long du processus électoral. UN كما ينوه مجلس الأمن بالدور الذي ما انفكت اللجنة الدولية للشخصيات المرموقة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية تضطلعان به طوال العملية الانتخابية.
    Quant à décider si ce dialogue devrait se dérouler dans un cadre structuré ou de manière formelle, il s'agissait là d'une question technique que l'on pourrait facilement régler. Il importait de ne pas revenir à la formule du Comité international d'accompagnement de la transition. UN وسواء أُجري ذلك الحوار بشكل منظم أو رسمي، فتلك مسألة فنية يمكن تسويتها بسهولة، ولكن المهم هو عدم الارتداد إلى صيغة اللجنة الدولية لدعم العملية الانتخابية.
    Enfin, l'Union européenne tient à exprimer son plein soutien à l'action de la MONUC ainsi qu'aux travaux du Comité international d'accompagnement de la transition. UN 9 - ويود الاتحاد الأوروبي في ختام بيانه أن يعرب عن تأييده التام لأنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأعمال اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    Ce groupe devrait être indépendant de la MONUC en raison de l'appui apporté par celle-ci aux élections, mais j'ai demandé à mon Représentant spécial d'étudier cette question en temps opportun avec le Gouvernement de transition et le Comité international d'accompagnement de la transition. UN وفي حين أنه يتعين أن يكون هذا الفريق مستقلا عن البعثة، وبعد أن وضعت في اعتباري دور البعثة في دعم الانتخابات، فإنني قد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يتولى هو والحكومة الانتقالية، واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية النظر في هذه القضية في الوقت المناسب.
    Rédaction régulière de rapports internes de fond à l'intention du Comité international d'accompagnement de la transition, notamment de documents d'orientation et d'options stratégiques pour l'appui à l'application de l'Accord global et inclusif et la réalisation des objectifs de la transition UN وضع تقارير داخلية موضوعية منتظمة من أجل اللجنة الدولية للدعم في الفترة الانتقالية، بما في ذلك ورقات سياسات وخيارات استراتيجية لدعم تنفيذ الاتفاق الشامل لجميع الأطراف وتحقيق أهداف الفترة الانتقالية.
    La mission encouragera les autorités de transition à mener un effort accru, avec l'appui du Comité international d'accompagnement de la transition (CIAT) et des partenaires internationaux de la République démocratique du Congo, pour garantir le caractère démocratique du processus électoral. UN 4 - وستشجع البعثة السلطات الانتقالية على بذل جهود متزايدة، بدعم من اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية والشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل كفالة الطابع الديمقراطي للعملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus