Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستوفر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخةً من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدّد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Un projet d'accord type a été établi par la suite, mais les deux parties n'ont pas encore signé le document. | UN | وتم لاحقاً وضع مشروع اتفاق نموذجي ولكن الطرفين لم يوقعا عليه حتى الآن. |
À cet égard, le Bélarus propose que la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale examine la possibilité d'élaborer un projet d'accord type de coopération bilatérale pour aider à prévenir et à réprimer les actes terroristes. | UN | وتقترح بيلاروس في هذا الصدد، أن تقوم لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ببحث إمكانية إعداد مشروع اتفاق نموذجي للتعاون الثنائي للمساعدة على منع اﻷعمال اﻹرهابية ومعاقبتها. |
6C Lettre d'accord type entre le PNUD et le gouvernement pour la fourniture de services d'appui 69 | UN | المرفق 6 جيم كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم |
Les représentants ont accueilli avec satisfaction le projet d'accord type recommandé par le groupe d'experts à l'examen de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ورحّب الممثلون بمشروع الاتفاق النموذجي الذي أوصى فريق الخبراء بأن تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Mémorandum d'accord type contient les révisions figurant au paragraphe 5 du rapport du Comité consultatif sur la question. | UN | وتضم مذكرة التفاهم النموذجية التنقيحات الواردة في الفقرة ٥ من التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية. |
Lorsqu'un organisme des Nations Unies s'assure du concours d'un autre en tant que PE, un modèle d'accord type élaboré par le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU est le plus souvent utilisé. | UN | وعندما تقوم مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بإشراك مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة للاضطلاع بدور شريك التنفيذ، غالباً ما يُستخدم نموذج اتفاق موحد تعدّه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخةً من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدّد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستُوفِّر الأمانة، عند الطلب، نسخةً من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدّد مسؤوليات الأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, une copie de la lettre d'accord type stipulant les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et du pays hôte. | UN | وستوفر الأمانة، بناء على الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي تحدد المسؤوليات المنوطة بالأمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, un exemplaire de la lettre d'accord type expliquant le rôle de l'Organisation des Nations Unies, d'une part, et celui du pays hôte, d'autre part. | UN | وستقدم الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي توضح مساهمات الأمم المتحدة، من ناحية، ومساهمات الحكومة المضيفة، من الناحية الأخرى. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, un exemplaire de la lettre d'accord type expliquant le rôle de l'Organisation des Nations Unies, d'une part, et celui du pays hôte, d'autre part. | UN | وستقدم الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي توضح مساهمات الأمم المتحدة، من ناحية، ومساهمات الحكومة المضيفة، من الناحية الأخرى. |
Le Secrétariat fournira, sur demande, un exemplaire de la lettre d'accord type expliquant le rôle de l'Organisation des Nations Unies, d'une part, et celui du pays hôte, d'autre part. | UN | وستقدم الأمانة، عند الطلب، نسخة من رسالة الاتفاق النموذجية التي توضح مساهمات الأمم المتحدة، من ناحية، ومساهمات الحكومة المضيفة، من الناحية الأخرى. |
31. Un projet d'accord type élaboré en Norvège et ses commentaires aborde les problèmes de cet ordre posés par les accords bilatéraux d'investissement. | UN | 31- ويعالج مشروع اتفاق نموذجي وتعليق نرويجيان هذه الشواغل بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية. |
Quant au rôle de la Commission et du Centre pour la prévention internationale du crime dans la lutte contre le terrorisme, le Vice-Ministre a proposé que la Commission élabore un projet d'accord type sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بدور اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مكافحة الارهاب، اقترح نائب الوزير أن تضع اللجنة مشروع اتفاق نموذجي للتعاون على مكافحة الارهاب. |
48. Ces travaux de la BAsD ont débouché sur des consultations avec les établissements bancaires membres de l'Asian Bankers Association (ABA), en 2005, afin de discuter d'un projet d'accord type concernant la restructuration des sociétés élaboré par des consultants du programme RETA. | UN | 48- وأفضى هذا العمل الذي اضطلع به المصرف إلى عقد اجتماعات تشاور في عام 2005 مع المصارف الأعضاء في رابطة المصرفيين الآسيويين لمناقشة مشروع اتفاق نموذجي يتعلق بإعادة هيكلة الشركات وضعه الخبراء الاستشاريون المعنيون بالمساعدة التقنية الإقليمية. |
ANNEXE 6C LETTRE d'accord type ENTRE LE PNUD ET LE GOUVERNEMENT POUR LA FOURNITURE DE SERVICES D'APPUI | UN | كتاب الاتفاق الموحد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة لتوفير خدمات الدعم |
72. Il apparaît clairement que la modalité la plus importante dans ce cadre est celle de l'accord/mémorandum d'accord type élaboré par la réunion des donateurs et des organisations du système des Nations Unies. Il s'agit en l'occurrence d'un document bilatéral régissant les conditions juridiques de base relatives à l'emploi des administrateurs auxiliaires du pays considéré. | UN | 72 - وتبين في هذا الصدد أن الأداة الأهم هي الاتفاق النموذجي/مذكرة التفاهم التي وضعت في اجتماع عُقد بين الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة، وهي وثيقة ثنائية تحدد الشروط القانونية الأساسية المتعلقة باستخدام الموظفين الفنيين المبتدئين القادمين من بلد محدد. |
Les dispositions pertinentes du mémorandum d'accord type représentent une amélioration considérable à cet égard. | UN | وتمثل الأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة تحسناً كبيراً في هذا الصدد. |
Lorsqu'un organisme des Nations Unies s'assure du concours d'un autre en tant que PE, un modèle d'accord type élaboré par le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU est le plus souvent utilisé. | UN | وعندما تقوم مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بإشراك مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة للاضطلاع بدور شريك التنفيذ، غالباً ما يُستخدم نموذج اتفاق موحد تعدّه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية. |
Il a organisé un atelier sur le renforcement de la coopération entre l'industrie chimique et les pouvoirs publics dans le cadre de partenariats qui a été accueilli par Bahreïn en avril 2014 et qui a débouché sur un projet de protocole d'accord type destiné à favoriser les partenariats volontaires entre les pouvoirs publics et l'industrie chimique. | UN | وانبثق عن حلقة العمل حول موضوع " تعزيز التعاون بين الحكومات والصناعات الكيميائية من أجل الشراكة " ، التي نظَّمتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات واستضافتها مملكة البحرين في نيسان/أبريل 2014، إعداد مشروع لمذكرة تفاهم نموذجية تستخدمه الحكومة في تعزيز شراكة طوعية مع الصناعة الكيميائية. |