"d'accréditation du" - Traduction Français en Arabe

    • بالاعتماد التابعة
        
    • الاعتماد في
        
    • الاعتماد الخاصة
        
    • الاعتماد من
        
    • الاعتماد المقدم من
        
    • الاعتماد لدى لجنة
        
    • الاعتماد التابع
        
    Le Comité recommande en outre que la Commission nationale des droits de l'homme demande son accréditation auprès du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اعتمادها من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Comité recommande en outre que la Commission nationale des droits de l'homme demande son accréditation auprès du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اعتمادها من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Comité recommande en outre que l'institution du Défenseur des droits de l'homme demande son accréditation auprès du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً لاعتماد مفوضيته من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    II. Amélioration de la procédure d'accréditation du Comité international de coordination 5−13 3 UN ثانياً - تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية 5-13 4
    III. AMÉLIORATION DE LA PROCÉDURE d'accréditation du COMITÉ INTERNATIONAL DE COORDINATION UN ثالثاً - تحسين إجراءات الاعتماد الخاصة بلجنة التنسيق الدولية
    À long terme, une telle approche renforcera la cohérence et la solidité du processus d'accréditation du CIC. UN وأكدوا أن هذا النهج سيؤدي في الأجل الطويل إلى زيادة اتساق عملية الاعتماد من جانب لجنة التنسيق الدولية وتعزيزها.
    À la même séance toujours, le représentant des États-Unis d'Amérique a proposé que la demande d'accréditation du Tibetan Centre for Human Rights and Democracy soit approuvée. UN 32 - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية الموافقة على طلب الاعتماد المقدم من مركز التبت لحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Notant avec satisfaction que la procédure d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme a été renforcée, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعزيز إجراءات الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Le Comité recommande en outre que l'institution du Défenseur des droits de l'homme demande son accréditation auprès du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً لاعتماد مفوضيته من قِبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    1. Sous-Comité d'accréditation du Comité international UN 1 - اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية
    Il a continué à fournir des services de secrétariat aux réunions du SousComité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وواصلت تقديم الدعم في شكل خدمات السكرتارية لاجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'atelier a également porté sur les Principes de Paris, les recommandations du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination (CIC) et les meilleures pratiques en matière de promotion de l'égalité des chances et de lutte contre la discrimination. UN كما ركزت على مبادئ باريس وعلى توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية، وعلى أفضل الممارسات في مجالي تكافؤ الفرص والتمييز.
    2. Sous-Comité d'accréditation du Comité international UN 2- اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية
    2. SousComité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN 2- اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Une demande de réaccréditation du Bureau du Médiateur avait donc été présentée et était en cours d'examen par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales des droits de l'homme. UN ولذلك، قُدِّم طلب بإعادة اعتماد مجلس أمانة المظالم وهو حالياً قيد نظر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande en outre que l'institution du Défenseur des droits de l'homme demande son accréditation auprès du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Toutes les recommandations du sous-comité d'accréditation du CIC relatives à la sélection et la nomination des membres et aux procédures de démission et à l'immunité des membres, ont été prises en compte dans cette nouvelle loi. UN وروعيت في هذا القانون الجديد جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية بشأن اختيار الأعضاء وتعيينهم وبشأن إجراءات الاستقالة وحصانة الأعضاء.
    Le Comité recommande en outre que l'institution du Défenseur des droits de l'homme demande son accréditation auprès du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يقدم مفوض حقوق الإنسان طلباً للحصول على تفويض من اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    II. Amélioration de la procédure d'accréditation du Comité international de coordination 5−12 3 UN ثانياً - تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية 5-12 3
    II. Amélioration de la procédure d'accréditation du Comité international de coordination UN ثانياً- تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية
    III. Amélioration de la procédure d'accréditation du Comité international de UN ثالثاً - تحسين إجراءات الاعتماد الخاصة بلجنة التنسيق الدولية 6-14 4
    Les Conseillers du Forum pour la région de l'Asie et du Pacifique ont également abordé la possibilité de suspendre le processus distinct d'accréditation du Forum et d'employer les décisions d'accréditation du CIC comme éléments de preuve du respect des Principes de Paris en vue de permettre l'affiliation au Forum pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN وناقش أعضاء مجلس منتدى آسيا والمحيط الهادئ أيضا تعليق عملية الاعتماد المستقلة من جانب المنتدى واستخدام قرارات الاعتماد من جانب لجنة التنسيق الدولية كدليل على الامتثال لمبادئ باريس لأغراض العضوية في المنتدى.
    À la même séance, la Commission constituée en Comité préparatoire a décidé que la décision concernant la demande d'accréditation du World Sindhi Institute devrait être conforme à la décision prise par le Comité chargé des organisations non gouvernementales, qui examinait à l'heure actuelle sa demande de statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 25 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أن يكون المقرر بشأن طلب الاعتماد المقدم من المعهد السندي العالمي متفقا مع المقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، التي تنظر حاليا في طلبه الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À l'issue d'un processus transparent, il a conseillé l'Ombudsman à propos de la reformulation de la loi d'habilitation le concernant conformément aux critères d'accréditation du CIC. UN وقدمت المشورة إلى أمين المظالم بعد عملية اتسمت بالشفافية بشأن إعادة صياغة التشريع المتعلق بأمين المظالم طبقا لمتطلبات الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Constitution du Comité d'accréditation du Conseil du Fonds pour l'adaptation UN إنشاء فريق الاعتماد التابع لمجلس صندوق التكيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus