Le Forum de haut niveau d'Accra a souligné combien ces préoccupations étaient vives. | UN | وشدد المنتدى الرفيع المستوى الذي عقد في أكرا على عمق تلك الشواغل. |
La Déclaration de Paris n'a pas pris en compte la dimension complexe de ces nouveaux acteurs tandis que le Programme d'action d'Accra a reconnu leur importance et leurs spécificités. | UN | فإعلان باريس لم يتناول هذه الصورة المعقدة لهذه الأطراف الفاعلة الجديدة، بينما أقر جدول أعمال أكرا بأهميتها وخصوصيتها. |
L'un et l'autre sont conformes au Programme d'action d'Accra. | UN | ويتسق كل من المبدأين مع برنامج عمل أكرا. |
Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة. |
À cet égard, les donateurs traditionnels mettent l'accent sur l'alignement de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et du Programme d'action d'Accra. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد الجهات المانحة التقليدية على التوافق مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
On a également appelé à améliorer l'efficacité de l'aide, conformément au Programme d'action d'Accra adopté en 2008. | UN | ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة. |
Nous proposons également que l'ensemble des parties prenantes respectent l'appropriation nationale de tous les projets de développement, comme cela est prévu dans le Plan d'action d'Accra. | UN | كما نقترح بأن يحترم جميع أصحاب المصلحة الملكية القطرية القيادة لجميع مشاريع التنمية، وفقاً لما جاء في برنامج عمل أكرا. |
De manière générale, nous appelons les partenaires donateurs à respecter les principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et dans le Programme d'action d'Accra. | UN | وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
Il demande donc à tous les donateurs de fournir une aide conformément aux principes d'efficacité de l'aide contenus dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et dans le Programme d'Action d'Accra. | UN | وطالب كافة الجهات المانحة بتقديم المساعدة وفقاً لمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
L'Équipe spéciale est convaincue que le principe de l'appropriation par les pays proclamé au Sommet d'Accra est un facteur clef. | UN | وتشاطر فرقة العمل مؤتمر أكرا اقتناعه بأن امتلاك البلدان زمام أمورها عامل أساسي. |
La Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et le Programme d'action d'Accra énoncent des principes et pratiques visant à accroître l'efficacité de l'aide qui doivent être mis en œuvre de toute urgence. | UN | وقد حدد إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا المبادئ والممارسات التي يتعين تنفيذها على وجه السرعة لتعزيز فعالية المعونة. |
Il est donc actuellement question de nouer des partenariats dans ce domaine avec l'École du maintien de la paix de Bamako et avec le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix d'Accra. | UN | وبالتالي، استنادا إلى هذا الاستنتاج، تجري مناقشة إقامة شراكات مع مدرسة حفظ السلام في باماكو ومع مركز كوفي عنان في أكرا. |
L'Accord d'Accra repose sur les principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide (2005). | UN | وتقوم اتفاقات أكرا على مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية العون لعام 2005. |
Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra | UN | تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا |
Le Secrétaire général de la CNUCED présentera un rapport sur l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra. | UN | وسيقدم الأمين العام للأونكتاد تقريراً عن تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا. |
Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra | UN | تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا |
Il est également donné suite à ce paragraphe au moyen des activités indiquées au titre des paragraphes 97 et 147 de l'Accord d'Accra. | UN | هذه الفقرة يجري تنفيذها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار الفقرتان 97 و147 من اتفاق أكرا. |
Il est également donné suite à ce paragraphe au moyen des activités indiquées au titre du paragraphe 214 de l'Accord d'Accra. | UN | هذه الفقرة يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار الفقرة 214 من اتفاق أكرا. |
Ces activités sont reprises au titre de plusieurs paragraphes de l'Accord d'Accra. | UN | وترد هذه المواضيع في فقرات مختلفة من اتفاق أكرا. |
Les activités énumérées ci-après donnent suite également au paragraphe 170 de l'Accord d'Accra. | UN | الأنشطة المذكورة فيما يلي تتعلق أيضا بالفقرة 170 من اتفاق أكرا. |
Ainsi, la réunion dite de Bamako II a permis de créer les conditions du succès du Sommet d'Accra III. | UN | وفي هذا الصدد، مكَّن ما يسمى اجتماع باماكو الثاني من تهيئة الظروف الملائمة لنجاح الاجتماع الثالث الرفيع المستوى بأكرا. |
Les recommandations de la réunion d'experts ont ensuite été soumises pour examen aux sessions de New Delhi, d'Accra et du Caire. | UN | وقد عرضت توصيات اجتماع الخبراء بعد ذلك للنظر فيها في دورات نيودلهي وأكرا والقاهرة. |