Dans bon nombre d'entre eux, le taux d'accroissement démographique est quasi-nul, voire négatif. | UN | فمعدل نمو السكان يقترب في كثير من البلدان الصناعية إلى الصفر، بل أنه معدل سالب في بعض الحالات. |
Le taux élevé d'accroissement démographique enregistré dans la plupart des pays en développement se traduit déjà par une augmentation du nombre des personnes âgées. | UN | وفيما يتعلق بمعظم البلدان النامية، فإن الزخم الذاتي لارتفاع معدلات نمو السكان يزيد بالفعل حجم سكانها المسنين. |
Son taux intercensitaire annuel d'accroissement démographique a été en moyenne de 1,1 % de 1997 à 2002. | UN | ويبلغ المتوسط السنوي للنمو السكاني في الفترة الفاصلة بين إحصاءي 1997 و2002 1.1 في المائة. |
Le taux annuel moyen d'accroissement démographique devrait tomber de 2,9 % à 2,2 % d'ici à 2015. | UN | ويتوقع أن ينخفض متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني من 2.9 في المائة إلى 2.2 في المائة بحلول عام 2015. |
L'Europe occidentale affiche le plus fort taux annuel d'accroissement démographique de toutes les régions plus développées, soit 0,56 % pendant les années 1990-1995. | UN | ففي غرب أوروبا يوجد أعلى معدل لنمو السكان سنويا بين اﻷقاليم اﻷكثر نموا وهو ٠,٥٦ في المائة خلال الفترة ١٩٥٠-١٩٩٥. |
Pour le Royaume du Swaziland, dont les terres et les ressources sont limitées, le taux d'accroissement démographique constitue l'une des menaces les plus sérieuses pour l'avenir du peuple swazi. | UN | وبالنسبة لمملكة سوازيلند، يشكل معدل الزيادة السكانية أحد أخطر التهديدات بالنسبة لمستقبل شعب سوازيلند، نظرا لصغر مساحة اﻷرض ومحدودية الموارد. |
En Amérique latine et aux Caraïbes, le taux d'accroissement démographique est inférieur d'un point de pourcentage (1,7 %). | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يزيد عدد السكان بنسبة تقل عن ذلك بنقطة مئوية كاملة )١,٧ في المائة(. |
Les taux élevés d'accroissement démographique empêchent les pays d'affecter des ressources suffisantes au secteur social et de développer les infrastructures de base. | UN | وإن ارتفاع نسب زيادة السكان يجعل من الصعوبــة بالنسبة للبلـدان أن توجه استثمارات كافيــة للقطاع الاجتماعــي وأن تتوسع في هياكلها اﻷساسية. |
Des efforts soutenus devront être consentis pour ramener le taux d'accroissement démographique à un niveau mieux adapté au rythme du développement économique. | UN | ويلزم بذل جهود مستدامة لتحقيق مواكبة أكبر بين نمو السكان والتنمية الاقتصادية. |
À l'exception des pays du Golfe, le taux d'accroissement démographique pose un problème aux pays de la région. | UN | وباستثناء دول الخليج، فإن معدل نمو السكان يمثل مشكلة لبلدان المنطقة. |
Les projections relatives aux émissions de CH4 dues aux déchets sont fondées sur les taux d'accroissement démographique et d'urbanisation. | UN | واستندت اسقاطات النفايات من الميثان إلى نمو السكان ومعدلات التحضّر. |
Ses statistiques sur la santé des femmes font apparaître l'existence de taux très élevés d'accroissement démographique et de fécondité et une faible espérance de vie. | UN | فتتسم إحصاءاتها فيما يتعلق بصحة المرأة بمعدلات عالية في مجال نمو السكان والخصوبة، وانخفاض هائل في العمر المتوقع. |
Le taux projeté d'accroissement démographique est très supérieur à celui de toutes les autres grandes zones. | UN | أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى. |
Le taux projeté d'accroissement démographique est très supérieur à celui de toutes les autres grandes zones. | UN | أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى. |
Taux d'accroissement démographique annuels (1970 et 1990) | UN | المعدل السنوي الحالي للنمو السكاني |
Au cours des 30 dernières années, la production alimentaire par habitant n'a cessé de baisser en Afrique, essentiellement en raison du taux élevé d'accroissement démographique et de la dégradation de l'environnement. | UN | وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي. |
Cette augmentation est due au taux élevé d'accroissement démographique naturel ainsi qu'au flot ininterrompu de réfugiés rentrant de l'étranger suite à la mise en place de l'Autorité palestinienne, et par suite au transfert des dossiers des intéressés. | UN | ويمكن أن تُعزى الزيادة إلى النسبة المرتفعة للنمو السكاني الطبيعي، والتدفق المتواصل للاجئين من الخارج، المرتبط بقيام السلطة الفلسطينية، مع نقل ملفات تسجيلهم إلى غزة. |
L'Europe occidentale affiche le plus fort taux annuel d'accroissement démographique de toutes les régions plus développées, soit 0,56 % pendant les années 1990-1995. | UN | ففي غرب أوروبا يوجد أعلى معدل لنمو السكان سنويا بين اﻷقاليم اﻷكثر نموا )٠,٥٦ في المائة( خلال الفترة ١٩٥٠-١٩٩٥. |
Les intervenants ont analysé divers obstacles à la croissance en Afrique, dont des taux élevés d'accroissement démographique, supérieurs aux taux de croissance économique et de création d'emplois, des flux d'investissement dans des secteurs qui n'étaient pas accessibles aux pauvres, des progrès technologiques limités et des politiques financières de lutte contre la pauvreté inadéquates. | UN | واستطلع المتحاورون شتى التحديات المتعلقة بنمو أفريقيا، ومنها معدلات الزيادة السكانية المرتفعة التي فاقت معدلات النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل، وتدفقات الاستثمارات في قطاعات لا يستطيع الفقراء الوصول إليها، وعدم إحراز تقدم تكنولوجي كبير وعدم ملاءمة سياسات القطاع المالي الداعمة للفقراء. |
Les intervenants ont analysé divers obstacles à la croissance en Afrique, dont des taux élevés d'accroissement démographique, supérieurs aux taux de croissance économique et de création d'emplois, des flux d'investissement dans des secteurs qui n'étaient pas accessibles aux pauvres, des progrès technologiques limités et des politiques financières de lutte contre la pauvreté inadéquates. | UN | واستطلع المتحاورون شتى التحديات المتعلقة بنمو أفريقيا، ومنها معدلات الزيادة السكانية المرتفعة التي فاقت معدلات النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل، وتدفقات الاستثمارات في قطاعات لا يستطيع الفقراء الوصول إليها، وعدم إحراز تقدم تكنولوجي كبير وعدم ملاءمة سياسات القطاع المالي الداعمة للفقراء. |
En Amérique latine et aux Caraïbes, le taux d'accroissement démographique est inférieur d'un point de pourcentage (1,7 %). | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يزيد عدد السكان بنسبة تقل عن ذلك بنقطة مئوية كاملة )١,٧ في المائة(. |
Par exemple, le Nigéria a signalé que son taux d'accroissement démographique élevé avait entraîné un niveau inacceptable d'extraction des ressources naturelles et avait, de ce fait, entravé les efforts de viabilité. | UN | على سبيل المثال، قررت نيجيريا أن زيادة السكان المرتفعة لديها قد أدت إلى استخراج الموارد الطبيعية بمستوى غير مقبول، مما يعرقل محاولات تحقيق الاستدامة. |
Le chiffre de la population par rapport à la base de ressources et le taux élevé d'accroissement démographique dans le tiers monde sont considérés comme faisant partie des causes fondamentales à la fois de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement. | UN | ويعتبر مستوى عدد السكان بالنسبة الى قاعدة الموارد، ومعدلات النمو السكاني العالية في العالم الثالث، من بين اﻷسباب اﻷساسية للفقر والتدهور البيئي على حد سواء. |
Le quatrième groupe comprend le Koweït, qui juge son taux d'accroissement démographique satisfaisant, mais souhaite en même temps relever les niveaux de fécondité. | UN | وتضم المجموعة الرابعة الكويت التي تعتبر معدل النمو السكاني لديها مقبولا ولكنها في اﻵن نفسه ترغب في رفع مستوى الخصوبة. |