"d'aceh" - Traduction Français en Arabe

    • آتشيه
        
    • آتشي
        
    • آتشه
        
    • أتشيه
        
    • آسيه
        
    • لآتشيه
        
    • أتشه
        
    • أتشي
        
    • أتشِه
        
    • آسه
        
    • آشيه
        
    • آجه
        
    • أسيه
        
    Cette loi régit également l'établissement de partis politiques propres à la province et de la Commission électorale indépendante (KIP) ainsi que la gestion des ressources naturelles par le Gouvernement d'Aceh. UN وينظم القانون أيضا إنشاء أحزاب سياسية مقرها آتشيه، ولجنة انتخاب مستقلة، وإدارة الموارد الطبيعية بواسطة حكومة آتشيه.
    Située à 161 kilomètres seulement de l'épicentre du séisme, la province d'Aceh a été durement frappée. UN 10 - تضررت آتشيه ضررا بالغا لوقوعها على بعد 100 ميل فقط من المركز السطحي للزلزال.
    D'après des informations en provenance d'Aceh et de l'Inde, les femmes ne peuvent faire valoir leur droit de propriété sur des terres enregistrées au nom de leur mari ou de leur père. UN وتفيد تقارير واردة من آتشي والهند أن النساء غير قادرات على المطالبة بحقوق التملك في الأراضي المسجلة بأسماء أزواجهن أو بأسماء آبائهن.
    Toutes démontrent de manière enthousiaste la solidarité que l'ensemble des Indonésiens éprouvent envers leurs compatriotes d'Aceh, qui font partie de la grande famille indonésienne. UN والجميع تواقون إلى إظهار تضامن إندونيسيا مع رفاقهم من أبناء الوطن في آتشه بوصفهم أعضاء في الأسرة الإندونيسية الكبيرة.
    Depuis 2010, un arrêté restreint le code vestimentaire des femmes musulmanes dans le district d'Aceh Ouest. UN ومنذ عام 2010، تفرض لائحة قيودا على زي المرأة المسلمة في مقاطعة أتشيه الشرقية.
    344. Le 14 avril 1998, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent en faveur d'un groupe de 500 personnes de la province d'Aceh qui seraient détenues au centre de détention militaire de Rancung, à Lhokseumawe. UN 344- وفي 14 نيسان/أبريل 1998، وجــه المقــرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح مجموعة من الأشخاص تبلغ نحو 500 شخص من مقاطعة آسيه تم حسبما يُدعى احتجازهم في مرفق الاعتقال العسكري في رانسونغ بلوكسيوماوي.
    Ils ont également atteint les moyens d'existence d'au moins 500 000 personnes et entraîné une diminution de 5 % du taux de croissance du PIB d'Aceh et de 20 % de celui de Nias. UN وتأثرت سبل كسب عيش 000 500 شخص بالكارثتين وانخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لآتشيه بنسبة 5 في المائة ولنياس بنسبة 20 في المائة.
    L'Indonésie envisage de mener des programmes de développement alternatif pour faire face à la culture du cannabis dans la province d'Aceh. UN وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    À cette fin, l'Indonésie a adopté un plan maître pour le relèvement et la reconstruction d'Aceh et de l'île de Nias. UN ومن أجل ذلك، اعتمدت إندونيسيا خطة شاملة لإصلاح وإعادة تعمير آتشيه وجزيرة نياس.
    En Indonésie, le FNUAP a soutenu l'Agence de planification et de développement de la province d'Aceh dans l'élaboration d'un plan d'action provincial concernant les questions liées aux femmes et à la paix et à la sécurité. UN وفي إندونيسيا، قدم الصندوق الدعم إلى وكالة آتشيه الإقليمية للتخطيط والتنمية، لمساعدتها في صوغ خطة عمل إقليمية ترمي إلى معالجة قضايا المرأة والسلام والأمن.
    Il a été déterminé que le bureau de l'UNICEF à Djakarta devrait jouer un rôle d'assurance-qualité, tandis que les bureaux d'Aceh et de Nias devraient s'occuper davantage de la gestion et de l'appui à l'exécution. UN وقد تقرر ضرورة أن تقوم اليونيسيف في جاكرتا بدور لضمان الجودة، في حين أن مكاتب آتشيه ونياس ينبغي أن تركز بصورة أكبر على إدارة ودعم التنفيذ.
    Nous souscrivons au processus démocratique même face aux menaces graves à notre sécurité nationale, telles que les mouvements séparatistes des provinces d'Aceh et de Papua, et un conflit perturbateur entre communautés dans les Moluques. UN إننا سوف نتمسك بالعملية الديمقراطية حتى في التعامل مع المخاطر الشديدة التي تتهدد أمننا الوطني، مثل الحركات الانفصالية في محافظتي آتشيه وبابوا والتناحر الطائفي في محافظات مالوكو.
    De même, il aide le Ministère de l'environnement à restaurer ses bureaux d'Aceh et à reprendre la surveillance de l'environnement et ses fonctions de planification. UN ويساعد اليونيب أيضاً وزارة البيئة في إعادة إنشاء مكاتبها في آتشيه وإعادة البدء بمهامها المتعلقة بالرصد والتخطيط البيئيين.
    Enfin, une campagne d'information sur les règles déontologiques régissant la passation de marchés et de sensibilisation au problème de la corruption a été lancée dans la province d'Aceh. UN إلى جانب ذلك، أُطلقت على صعيد المقاطعة حملة بشأن الممارسات الأخلاقية في مجال المشتريات وللتوعية بوسائل مكافحة الفساد في آتشي.
    Plus d'un mois après le séisme et le tsunami qui ont ravagé la province indonésienne d'Aceh, les résidents sont encore très traumatisés. UN وبعد مرور أكثر من شهر على وقوع الزلزال والمد البحري المدمرين في محافظة آتشي الإندونيسية لا يزال السكان يعانون بشدة من الصدمة.
    Plusieurs réfugiés rencontrés au camp de réfugiés de Masjid Sabang, dans le sous-district d'Aceh Jaya, disent qu'ils éprouvent encore un sentiment de peur quand ils évoquent la façon dont ils ont pu échapper à la mort. UN واعترف العديد من اللاجئين الذين تم لقاؤهم في معسكر اللاجئين بمسجد سابانغ في مقاطعة جايا بمنطقة آتشي أنهم لا يزالون يشعرون بالخوف عندما يتذكرون الطريقة التي نجوا بها من الموت.
    39. En réponse à une demande du Gouvernement indonésien, l'ONUDC a préparé une proposition en vue de la réalisation d'une enquête sur la culture du cannabis dans la province d'Aceh. UN 39- واستجابة لطلب من حكومة إندونيسيا، أعدّ المكتب اقتراحا بإجراء دراسة استقصائية لزراعة القنّب في إقليم آتشه.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à l'organisme de réintégration d'Aceh et à la consolidation de la paix à Aceh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم وكالة إعادة الإدماج في أتشيه وتعزيز بناء السلام هناك
    88. Le Comité s'inquiète des répercussions négatives que l'instauration de la loi martiale dans la province d'Aceh pourrait y avoir sur la protection et la réalisation des droits des enfants. UN 88- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الأحكام العرفية في آسيه قد يؤثر سلباً على حماية حقوق الطفل وإعمالها.
    Une équipe médicale de 37 personnes, dont 15 médecins, commencera bientôt à proposer ses services aux habitants de la région d'Aceh, en Indonésie. UN وسيبدأ قريبا فريق طبي مؤلف من 37 فردا، من بينهم 15 طبيبا، بتقديم الخدمات الطبية لسكان منطقة أتشي في إندونيسيا.
    La Sous—Commission demeure préoccupée, toutefois, par les informations faisant état de la persistance de violations des droits de l'homme, notamment d'exécutions extrajudiciaires et de mauvais traitements, et de graves violences et sévices, par exemple dans la province d'Aceh et à Ambon. UN بيد أن اللجنة الفرعية ما زالت تشعر بالقلق إزاء التقارير المستمرة التي تتحدث عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء وإساءة المعاملة، فضلا عن عمليات العنف والتجاوزات المستمرة، كما هو الحال مثلاً في أتشِه وأمبون.
    Par exemple, en Indonésie, l'UNICEF a appuyé l'élaboration d'un programme d'éducation pour la paix pour introduire les sujets de la consolidation de la paix et du règlement des conflits dans les écoles de la province d'Aceh décimée par la guerre. UN وعلى سبيل المثال، ففي إندونيسيا دعمت اليونيسيف منهجا يتعلق بثقافة السلام لإدراج بناء السلام وتسوية الصراعات في المناهج الدراسية في مقاطعة آسه التي تمزقها الحرب.
    Les médias d'Aceh risquent beaucoup moins d'être attaqués par les forces de sécurité ou les séparatistes. UN كما أن احتمال هجوم قوات الأمن والانفصاليين على وسائط الإعلام في آشيه أصبح الآن أقل بكثير.
    71. Le 7 novembre 2000, la Représentante spéciale a adressé au Gouvernement une communication demandant des renseignements sur une recrudescence des actes d'intimidation commis par l'armée et la police contre les défenseurs des droits de l'homme dans la province d'Aceh. UN 71- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أحالت الممثلة الخاصة رسالة تطلب فيها معلومات تتعلق بازدياد أعمال الترهيب التي يمارسها أفراد الجيش والشرطة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في مقاطعة آجه.
    Il n'a même pas été accusé d'être un membre d'Aceh Merdeka. UN ولم يُتهم حتى بالانتماء إلى " أسيه مرديكا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus