"d'action à long" - Traduction Français en Arabe

    • عمل طويلة
        
    • العمل الطويلة
        
    • عمل طويل
        
    • عمل للمدى البعيد ما
        
    La Déclaration demandait l'établissement d'un plan d'action à long terme pour la restauration et la préservation écologiques de la mer Baltique. UN ودعا اﻹعلان إلى وضع خطة عمل طويلة اﻷجل من أجل الاستعادة البيئية لبحر البلطيق والمحافظة عليه بيئيا.
    Il s'agirait notamment de renforcer les capacités nationales de mise en valeur durable des montagnes et d'élaboration de plans d'action à long terme portant sur les montagnes. UN وتشمل هذه البرامج تعزيز القدرة الوطنية على التنمية المستدامة للجبال وإعداد خطط عمل طويلة اﻷجل للجبال.
    Certaines des recommandations correspondant à ces catégories sont assorties de plan d'action à long terme, aussi ne sera-t-il pas possible de mettre les recommandations en application immédiatement. UN وهناك خطط عمل طويلة الأجل لتنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه الفئات. وقد لا يحدث التنفيذ فيها فورا.
    Dans ses rapports, elle a façonné les plans d'action à long terme des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, et a contribué de façon décisive à la politique régionale en assurant le suivi des questions africaines. UN إلى جانب ذلك، فإن تقارير المؤتمر عن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية ساعدت على رضع خطط العمل الطويلة الأجل في هذه البلدان، كما أن رصده للقضايا الأفريقية شكل مساهمة أساسية في السياسة الإقليمية.
    Quel autre moment serait plus approprié pour adopter un programme d'action à long terme, qui contribuerait à édifier un monde auquel nous aspirons tous pour le prochain millénaire? UN فهل يوجد وقت أفضل من هذا لاعتماد برنامج عمل طويل اﻷجل يسهم في بناء العالم الذي نصبو إليه في اﻷلفية المقبلة؟
    Programme d'action à long terme UN برنامج عمل للمدى البعيد ما بعد 2025م:
    La Bolivie, par exemple, a engagé un processus tendant à intégrer les recommandations du Groupe d'étude dans un plan d'action à long terme qui est en cours d'élaboration et fait l'objet d'échanges de vues avec les parties intéressées dans l'ensemble du pays. UN فعلى سبيل المثال، استهلت بوليفيا عملية ﻹدماج توصيات الفريق في خطة عمل طويلة اﻷجل يجري إعدادها حالياً ومناقشتها مع الجهات المعنية في جميع أنحاء البلد.
    Elles ont salué les efforts visant à renforcer la Commission nationale des droits de l'homme et à promouvoir l'autonomie des femmes, ainsi que l'élaboration d'une politique nationale et d'un plan d'action à long terme pour l'égalité des sexes. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    Pour faire évoluer les économies africaines vers un modèle de croissance à faible émission de carbone, il faut adopter un plan d'action à long terme accompagné de mesures d'encouragement et de mécanismes de financement à même de réduire le coût de cette évolution et donner au continent de nouveaux avantages comparatifs. UN ويتطلب تحول الاقتصادات الأفريقية نحو نماذج النمو منخفض الكربون اعتماد خطة عمل طويلة الأجل مصحوبة بمجموعة من الحوافز ومخططات التمويل القادرة على خفض تكلفة هذا التحول وعلى جلب مزايا نسبية جديدة للقارة.
    À cet égard, il a indiqué que, pour que l'assistance technique soit efficace et génère des résultats durables, sa coordination devait aller de pair avec des programmes d'action à long terme axés sur la cohérence, l'homogénéité et la qualité de l'aide fournie. UN وفي هذا الشأن، لاحظ أمين المؤتمر أنه يلزم لكي تغدو المساعدة التقنية فعالة وتحقق نتائج مستدامة أن تسير بخطى متوازية مع برامج عمل طويلة الأجل تتسم بالترابط والاتساق وجودة التنفيذ.
    En fin de compte, le Gouvernement comptait élaborer un < < Plan d'action > > à long terme fondé sur les OMD qui servirait de cadre de planification, de budgétisation et de suivi à moyen terme. UN وعلى المدى الطويل كانت الحكومة تأمل في وضع خطة عمل طويلة الأجل ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية لاستخدامها كأساس للأُطر اللاحقة للتخطيط ووضع الميزانيات والرصد على المدى المتوسط.
    Le Gouvernement malaisien a formulé un plan d'action à long terme pour les enfants et ces derniers ont voix au chapitre dans le cadre de sa mise en oeuvre. UN 59 - ومضى قائلاً إن حكومته صاغت خطة عمل طويلة الأمد بشأن الأطفال, وأصبح للأطفال صوت في تنفيذها.
    Le Service national pour les personnes handicapées est en train de définir une politique nationale en matière de handicap et un plan d'action à long terme, avec la participation active des personnes handicapées et de leurs organisations. UN وذكرت أن الدائرة الوطنية المعنية بالإعاقة تعكف على وضع سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة وخطة عمل طويلة الأجل يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم مشاركة فعالة.
    Il s'agit d'un plan d'action à long terme pour l'intégration des Roms dans la société bulgare sur un pied d'égalité, qui comprend six priorités, à savoir les quatre priorités définies pour tous les États participant à la Décennie − l'éducation, la santé, l'emploi et le logement −, plus deux priorités particulières à la Bulgarie − la culture et la protection contre la discrimination et l'égalité des chances. UN وهي خطة عمل طويلة الأمد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع غيرهم. وتشتمل الخطة على ست أولويات، أربع منها تهم جميع الدول الأعضاء في العقد، وهي التعليم والرعاية الصحية والعمل وتحسين ظروف السكن، واثنتان تعنيان بلغاريا خصوصاً، وهما الثقافة والحماية من التمييز وتأمين تكافؤ الفرص.
    La Commission a adopté un plan d'action à long terme contre la discrimination pour la période 2006-2010, assorti des priorités suivantes : la réalisation d'études, l'organisation de campagnes d'information, la constitution d'une base de données et la mise en place d'une surveillance thématique. UN واعتمدت اللجنة خطة عمل طويلة الأجل ضد التمييز، للفترة 2006-2010، تتضمن الأولويات التالية: إجراء دراسات، وتنفيذ حملات إعلامية، وإنشاء قاعدة بيانات، وإجراء رصد مواضيعي.
    Bien que la communauté internationale dans son ensemble se dise préoccupée par l'avenir de la famille et son rôle dans le développement, il n'existe pas à ce jour de programme d'action à long terme en faveur de la famille, comme pour les jeunes ou les personnes âgées. UN 6 - ورغم أن المجتمع الدولي يتقاسم شعورا عاما بالقلق إزاء مستقبل الأسرة ودورها في التنمية، لم توضع بعد خطة عمل طويلة الأمد للأسر، على غرار تلك المتعلقة بالشباب والمسنين.
    Une stratégie régionale Asie-Pacifique et des plans d'action à long terme sur la promotion de la santé en matière de sexualité et la santé procréative des adolescents ont été élaborés avec l'OMS et l'UNICEF. UN وقد وُضعت بمشاركة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة استراتيجية إقليمية للمنطقة الآسيوية المطلة على المحيط الهادئ بشأن تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين وحدَّدت تلك الاستراتيجية الخطوط العريضة لخطط عمل طويلة الأجل.
    La Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, adoptée en janvier 2005, établit des plans d'action à long terme pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتحدد استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2005، خطط العمل الطويلة الأجل لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    21. On a vu que, dans le domaine des TIC, les mécanismes de gestion assurent la mise en œuvre adéquate de la stratégie, laquelle définit le plan d'action à long terme nécessaire pour atteindre les objectifs, compte tenu des besoins de l'organisation. UN 21- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن عمليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل التنفيذ الملائم لاستراتيجية مؤسسة ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تحدد خطة العمل الطويلة الأجل اللازمة لتحقيق أهداف المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتمشى واحتياجات المشاريع.
    De ce fait, on a pu saisir et construire dans ce document une " grande vision " et un programme d'action à long terme. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكنت الوثيقة الختامية من انتزاع وتشييد " رؤيا عظيمة " وبرنامج عمل طويل اﻷجل.
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes, y compris la résolution 37/52 du 3 décembre 1982, par laquelle elle a adopté le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées1, et la résolution 37/53 du 3 décembre 1982, dans laquelle elle a notamment proclamé la période 1983-1992 Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, à titre de plan d'action à long terme, UN إذ تشير إلــى جميــع قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار ٣٧/٥٢ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدت فيه برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين)١(، والقرار ٣٧/٥٣ المؤرخ ٣ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الــذي كان من بين ما قضت به فيه إعلان الفترة ١٩٨٣-١٩٩٢ عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين واعتبار ذلك خطة عمل طويل اﻷجل،
    Programme d'action à long terme UN برنامج عمل للمدى البعيد ما بعد 2025م:
    Programme d'action à long terme UN برنامج عمل للمدى البعيد ما بعد 2025م:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus