"d'action à moyen" - Traduction Français en Arabe

    • عمل متوسطة
        
    • العمل المتوسطة
        
    • العمل المتوسط
        
    • عمل للمدى المتوسط حتى العام
        
    • العمل القصيرة
        
    Le TNWP a été traduit dans un plan d'action à moyen terme dont l'application revient au DWA. UN ولتنفيذ سياسة توفالو الوطنية الخاصة بالمرأة، ترجمت هذه السياسة إلى خطة عمل متوسطة الأجل لإدارة شؤون المرأة.
    Il prévoit la responsabilité du Ministère de la santé (MH) pour l'élaboration de stratégies pour les plans d'action à moyen et à long terme, afin d'évaluer des sources et des ressources humaines. UN فهي تنص على مسؤولية وزارة الصحة عن إعداد استراتيجيات لخطط عمل متوسطة وطويلة الأجل، لتقييم المصادر والموارد البشرية.
    Cela permettra de disposer d'une plate-forme pour l'élaboration d'un plan d'action à moyen et à long terme en matière d'aide pour le commerce en Afrique. UN وسيتيح هذا محفلا لوضع خطة عمل متوسطة الأجل وطويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا.
    12.2 En particulier, le Plan d'action à moyen terme pour la réforme du secteur de la santé, amorcé par le Gouvernement actuel, est toujours en cours. UN 12-2 وعلى وجه الخصوص، لا تزال جارية خطة العمل المتوسطة الأجل لإصلاح القطاع الصحي التي شرعت في تنفيذها الإدارة الحالية.
    - Rapport sur le plan d'action à moyen terme en faveur de l'égalité des sexes UN - تقرير عن خطة العمل المتوسطة الأجل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    Représentante de son pays auprès de l'Union européenne, en qualité de membre du Groupe de travail du Conseil sur les questions sociales, lors de l'examen du Programme d'action à moyen terme pour lutter contre l'exclusion et promouvoir la solidarité (Bruxelles, 1992-1994) UN - الممثلة الوطنية لدى الاتحاد الأوروبي في فريق العمل المعني بالمسائل الاجتماعية التابع للمجلس، خلال مناقشة برنامج العمل المتوسط الأجل لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي وتعزيز التضامن الاجتماعي، بروكسل، 1992-1994
    Programme d'action à moyen terme UN برنامج عمل للمدى المتوسط حتى العام 2025م:
    Le programme d'action serait présenté à une réunion technique qui se réunirait au plus tard en septembre 1993 et qui serait chargée de préparer un plan d'action à moyen terme. UN وسوف يقدم برنامج العمل هذا إلى دورة فنية، تعقد في وقت لا يتجاوز شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تتولى إعداد خطة عمل متوسطة اﻷجل.
    Il en est résulté un plan d'action à moyen terme visant à renforcer le suivi et l'évaluation axés sur les résultats dans les bureaux de pays et chez les homologues nationaux. UN وأسفر هذا عن وضع خطة عمل متوسطة الأجل لتعزيز الرصد والتقييم القائمين على أساس النتائج في المكاتب القطرية وبين النظراء الوطنيين.
    Un plan d'action à moyen et long termes a été également défini; l'Administration a indiqué que les mesures de moyen terme étaient en cours ou devaient commencer avant la fin de l'année 2008. UN كما وضعت خطة عمل متوسطة الأجل وخطة عمل طويلة الأجل؛ وذكرت الإدارة أن التدابير المتوسطة الأجل هي قيد الوضع أو أنها ستبدأ قبل نهاية عام 2008.
    Afin de s'attaquer véritablement aux problèmes de cohérence de l'aide, le Gouvernement a l'intention de constituer une équipe spéciale chargée d'élaborer un plan d'action à moyen terme au sujet de ces questions. UN وبغية تناول القضايا المتعلقة باتساق المعونة بصورة بناءة، تعتزم الحكومة إنشاء فرقة عمل لوضع خطة عمل متوسطة الأجل من أجل معالجة هذه المسائل مع الجهات المانحة.
    À cet égard, on s'emploiera avant tout à formuler un plan d'action à moyen terme, notamment des programmes de renforcement des capacités des institutions nationales compétentes et d'aide aux structures de gestion des catastrophes naturelles, dont la mise en œuvre continuera de nécessiter le soutien de la communauté internationale. UN وتمثل صياغة خطة عمل متوسطة الأجل إحدى الأولويات الرئيسية في ذلك الصدد، بما في ذلك برنامج لبناء قدرات المؤسسات الوطنية ذات الصلة ودعم هياكل إدارة الكوارث الطبيعية، التي سيتطلب تنفيذها دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    Une stratégie nationale de développement éducatif 2006-2015 a notamment été préparée, tout comme un plan d'action à moyen terme pour le renforcement du système éducatif sur la période 2006-2010, de manière à atteindre les OMD dans le domaine de l'éducation. UN وعلى وجه التحديد، تم إعداد مشروع استراتيجية وطنية لتنمية التعليم للفترة 2006 - 2015، كما وضعت خطة عمل متوسطة الأجل لتطوير نظام التعليم للفترة 2006 إلى 2010، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم.
    En juin 2014 a été adopté un plan d'action à moyen terme pour la mise en œuvre des recommandations touchant au système pénitentiaire qui ont été formulées pendant l'Examen périodique universel dont l'Albanie a fait l'objet en avril 2014. UN وفي حزيران/يونيه 2014، اعتُمدت خطة عمل متوسطة الأجل لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بنظام السجون، قُدِّمت أثناء الاستعراض المتعلق بألبانيا في نيسان/أبريل 2014.
    Selon le rapport, le Plan d'action à moyen terme pour la réforme du secteur de la santé, amorcé par le Gouvernement actuel, est toujours en place. UN 23 - ويشير التقرير إلى أن خطة العمل المتوسطة الأجل لإصلاح قطاع الصحة التي بدأتها الإدارة الحالية ما زالت جارية.
    46. La mission de la police en matière de violence familiale est définie dans le cadre du plan d'action à moyen terme pour la période 2003- 2007. UN 46 - مهام الشرطة وواجباتها في ميدان العنف العائلي محددة في خطة العمل المتوسطة الأجل للشرطة في الفترة 2003-2007.
    L'année 2003 a été marquée par l'achèvement de la première phase du programme intégré de développement industriel et, en 2004, le Gouvernement lao et l'ONUDI sont convenus de poursuivre leur coopération dans le cadre d'une deuxième phase du programme intégré, qui est axée sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action à moyen terme. UN وقال إن عام 2003 شهد إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل للتنمية الصناعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. وفي عام 2004، اتفقت حكومته واليونيدو على مواصلة التعاون بموجب المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل التي تركز على تنفيذ الإستراتيجية وخطة العمل المتوسطة الأجل.
    Le programme d'action à moyen terme (1995-1999) a inscrit comme priorités la prévention de la transmission sexuelle du VIH et la mobilisation intersectorielle. UN وقام برنامج العمل المتوسط اﻷجل )٥٩٩١-٩٩٩١( بإدراج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية )HIV( والتعبئة المشتركة بين القطاعات، باعتبارهما أولويات.
    Dès le 22 décembre 1995, le Conseil a adopté une résolution concernant un " Programme communautaire d'action à moyen terme (1996-2000) sur l'égalité des chances des hommes et des femmes " . UN وفي تاريخ مبكر، وهو ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١، اتخذ المجلس قرارا بشأن " برنامج العمل المتوسط المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل )٦٩٩١-٠٠٠٢( " .
    Programme d'action à moyen terme UN برنامج عمل للمدى المتوسط حتى العام 2025م:
    Programme d'action à moyen terme UN برنامج عمل للمدى المتوسط حتى العام 2025م:
    Les cibles déduites des objectifs du Millénaire pour le développement peuvent constituer la base d'objectifs de développement à plus long terme à faire figurer dans ces plans d'action à moyen terme. UN والأهداف الإنمائية للألفية المصممة خصيصا يمكن أن تمثل الأهداف الإنمائية الأبعد مدى لخطط العمل القصيرة المدى هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus