"d'action concrets" - Traduction Français en Arabe

    • عمل ملموسة
        
    • عمل محددة
        
    • العمل الملموسة
        
    • عمل عملية
        
    • عمل محدَّدة
        
    Il était prévu de traduire ces engagements en programmes d'action concrets qui pourraient être adoptés au deuxième sommet. UN ويتوقع أن تترجم هذه الالتزامات إلى برامج عمل ملموسة يعتمدها اجتماع القمة الثاني.
    Toutefois, ces objectifs de même que d'autres, qui sont indispensables au succès de la réforme du Département, n'ont pas été développés dans des plans d'action concrets. UN غير أن هذا الهدف وغيره من الأهداف الضرورية لنجاح الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام، لم يُفصل في خطط عمل ملموسة.
    Des plans d'action concrets, bénéficiant d'un financement correct, étaient également nécessaires pour que les pays en développement puissent valablement participer à la société de l'information. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    Il demeure toutefois préoccupé de ce que ces stratégies sont rarement assorties de plans d'action concrets pour leur mise en œuvre. UN غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها.
    La nécessité d'adopter des plans d'action concrets pour dénouer les problèmes étroitement liés de la dégradation des sols et de la pauvreté, en Afrique en particulier, a souvent été soulignée; UN وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛
    Pour accomplir leur objectif, ils définissent des domaines d'action concrets dans leur propre entreprise ou secteur, ou pour le réseau dans son ensemble. UN ويضطلع هؤلاء السفراء، بغية إنجاز أهدافهم، بتعيين نقاط عمل محددة تستهدف شركاتهم أو القطاع أو الشبكة.
    :: Concevoir des mesures stratégiques et des plans d'action concrets pour promouvoir les droits des femmes sur le lieu de travail; UN :: وضع سياسات استراتيجية فضلا عن خطط عمل ملموسة لتعزيز حقوق المرأة في مكان العمل
    Il lui faut toutefois faire davantage d'efforts pour y répondre comme il convient en établissant des plans d'action concrets et cohérents. UN إلا أن عليها أن تبذل جهداً أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية.
    Il lui faut toutefois faire davantage d'efforts pour y répondre comme il convient en établissant des plans d'action concrets et cohérents. UN إلا أن عليها أن تبذل جهدا أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية.
    Toute stratégie visant à réduire les frais de transit et à développer le commerce régional et international exige donc la mise en oeuvre conjointe de programmes d'action concrets dans des domaines prioritaires précis. UN وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية.
    Faire en sorte que les mesures dégagées dans le document relatif à la stratégie se traduisent par des plans d'action concrets comprenant des interventions spécifiques, prévues dans un délai donné et faisant l'objet d'un budget précis; UN ضمان ترجمة التدابير المعروضة في وثيقة الاستراتيجية إلى خطط عمل ملموسة تتضمن تدخلات محددة في حدود جدول زمني وميزانية واضحين؛
    La Conférence s'est engagée à travailler à l'élaboration de plans d'action concrets incluant l'identification de projets pilotes d'investissement mixte public-privé visant à créer des zones économiques; UN وقد التزم المؤتمر بالعمل على إعداد خطط عمل ملموسة تشمل تحديد مشاريع رائدة لجلب الاستثمارات الخاصة والعامة بغية إنشاء مناطق اقتصادية.
    Tout en notant que certaines parties à un conflit armé ont répondu à son appel visant à élaborer et appliquer des plans d'action concrets et assortis d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants en violation du droit international applicable : UN إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛
    De même, l'élaboration de plans d'action concrets en application du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne rend pas moins nécessaire l'établissement d'une stratégie d'application globale pour la Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    De plus, des plans d'action concrets dans ce domaine ont été adoptés par au moins 25 pays dans plusieurs régions du monde. UN كما اعتمد 25 بلدا على الأقل من أنحاء العالم خطط عمل محددة تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    De même, l'élaboration de plans d'action concrets en application du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne rend pas moins nécessaire l'établissement d'une stratégie d'application globale pour la Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Des plans d'action concrets sont en train d'être finalisés pour guider les activités durant la période à venir. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لخطط عمل محددة لتوجيه الأنشطة خلال الفترة المقبلة.
    De même, l'élaboration de plans d'action concrets en application du document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne rend pas moins nécessaire l'établissement d'une stratégie d'application globale pour la Convention. UN وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية.
    Dans ce contexte, nous nous employons actuellement à fixer des objectifs réalistes et mesurables et à concevoir des plans et programmes d'action concrets. UN وفي هذا السياق، نعمل حاليا على وضع أهداف واقعية يمكـــن قياسها ورسم خطط وبرامج عمل محددة.
    Des plans d'action concrets assortis d'échéances représentent un outil unique à cet égard. UN وتشكل خطط العمل الملموسة والموقوتة أداة فريدة من نوعها في هذا الصدد.
    L'Assemblée a en particulier demandé à la Commission de l'Union africaine et au secrétariat du NEPAD d'aider les États Membres à mettre en œuvre cette stratégie en élaborant des plans d'action concrets. UN وطلبت على وجه التحديد أن تقوم كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تضطلع به من أعمال لتنفيذ الاستراتيجية، وذلك من خلال وضع خطط عمل عملية.
    74. Conformément aux décisions de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'UA tenue en février 2009, la CEA collaborera avec la CUA, les CER et les États membres à l'élaboration de plans d'action concrets pour la mise en œuvre de la Vision africaine des mines. UN 74 - تماشياً مع القرارات التي اتخذت في مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في شباط/فبراير 2009، سوف تتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في إعداد خطط عمل محدَّدة لتنفيذ ``رؤية أفريقيا للتعدين ' ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus