De surcroît, toutes les commissions techniques sont invitées à élaborer des programmes de travail pluriannuels pour assurer le suivi et examiner l'application des programmes d'action des conférences. | UN | وعلاوة على ذلك، دعيت جميع اللجان التنفيذية إلى وضع برامج متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات. |
La marque du succès du plan-cadre serait la complète intégration des plans d'action des conférences mondiales. | UN | وسيكون اﻹدماج الكامل لنقاط عمل المؤتمرات العالمية علامة بارزة على نجاح اﻹطار. |
Nous pensons que la réforme doit être guidée par les objectifs et priorités prescrits par les États Membres tels qu'ils sont reflétés dans les divers programmes d'action des conférences mondiales et par les ressources financières et humaines nécessaires pour les mettre en oeuvre. | UN | نحن نعتقد أن اﻹصلاح ينبغـــي أن يوجــه باﻷهداف واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء، كما تنعكس في شتى برامج عمل المؤتمرات العالمية، وبالموارد المالية واﻹنسانية اللازمة لتنفيذها. |
La marque du succès du Plan-cadre serait la complète intégration des plans d'action des conférences mondiales. | UN | وقال إنه لكي يحرز اﻹطار نجاحا بارزا يتعين أن تدرج فيه بالكامل نقاط العمل التي دعت إليها المؤتمرات العالمية. |
Il a déclaré que les travaux du Groupe de travail sur les populations autochtones et les résultats des séminaires d'experts faisaient apparaître la nécessité de la création d'une telle instance pour les populations autochtones qui veillerait notamment à la mise en oeuvre des recommandations et des programmes d'action des conférences des Nations Unies. | UN | وقالت إن خبرة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ونتائج الحلقات الدراسية للخبراء تشير إلى أن هناك حاجة ﻹنشاء محفل للسكان اﻷصليين يضمن، في جملة أمور، تنفيذ توصيات وبرامج عمل مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Il aidera les États Membres à mettre en œuvre les plans d'action des conférences internationales pertinentes en faisant une large place aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية ذات الصلة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il aidera les États Membres à mettre en œuvre les plans d'action des conférences internationales pertinentes en faisant une large place aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية ذات الصلة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le représentant du Global People's Network a rappelé aux participants que les plans d'action des conférences mondiales des années 90 envisageaient d'autres formes de taxation originales, telles que les taxes écologiques, les taxes sur les voyages aériens et les droits d'utilisation du spectre électromagnétique. | UN | وقام ممثل الشبكة العالمية للشعوب بتذكير المشتركين بأن خطط عمل المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات نظرت في أشكال أخرى للضرائب المبتكرة كالضرائب الخضراء والرسوم المفروضة على الأسفار الجوية واستخدام الطيف الكهرومغناطيسي. |
En conséquence, le Costa Rica, en sa qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine, a promu au sein du Conseil économique et social — où il a reçu un plein appui — une résolution conçue pour assurer la cohésion et le suivi des accords et des programmes d'action des conférences et des sommets internationaux des Nations Unies. | UN | وعليه، فإن كوستاريكا، بوصفها رئيسة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، شجعت على اتخاذ قرار وحظيت بتأييد إجماعي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي له، وهو قرار يستهدف توفير الاتساق وأعمال المتابعة لاتفاقات وبرامج عمل المؤتمرات الدولية واجتماعات القمة لﻷمم المتحدة. |
Les commissions techniques devraient, dans les limites de leurs mandats respectifs, élaborer des programmes de travail pluriannuels pour assurer le suivi et examiner l'application des programmes d'action des conférences. | UN | ١٦-١ ينبغي لكل من اللجان الفنية أن تقوم، في حدود ولايتها، بوضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمل المؤتمرات. |
e) Prier instamment les États Membres d'allouer suffisamment de ressources au titre de la mise en oeuvre complète des plans d'action des conférences ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (هـ) يدعو الدول الأعضاء إلى توفير موارد كافية من أجل تنفيذ خطط عمل المؤتمرات والأهداف الإنمائية للألفية بالكامل. |
119. Une coopération future pourrait s'articuler autour d'une coopération plus poussée concernant leurs cadres et initiatives stratégiques et de programmation, d'une collaboration plus étroite au fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, et de la mise en œuvre des plans d'action des conférences mondiales et de la Déclaration du millénaire. G. Coopération avec les banques régionales de développement | UN | 119- وتشمل المجالات المحتملة للتعاون في المستقبل التعاون الأوثق بشأن أطر عملها ومبادراتها الاستراتيجية والبرنامجية والتعاون الأوثق في أعمال نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Par exemple, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) les a intégrées dans les documents fournis à ses représentants de pays en vue de la mise en oeuvre des plans d'action des conférences internationales. | UN | فمثلا أدرجت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) هاتين المذكرتين في المواد التي توفرها منظومة الأمم المتحدة لممثليها القطريين من أجل تنفيذ أهداف وخطط عمل المؤتمرات الدولية. |
31. Sous réserve de l'approbation du Conseil économique et social, l'accès des territoires non autonomes aux programmes économiques et sociaux pertinents de l'ONU, y compris ceux qui découlent des programmes d'action des conférences mondiales de l'ONU, serait propre à les aider à renforcer leurs capacités et à se préparer comme il se doit à réaliser pleinement leur autonomie interne. | UN | 31 - وينبغي أن تيسر للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سبل الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، بهدف تعزيز بناء القدرات، بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي فيها بالكامل. |
31. Sous réserve de l'approbation du Conseil économique et social, l'accès des territoires non autonomes aux programmes économiques et sociaux pertinents de l'ONU, y compris ceux qui découlent des programmes d'action des conférences mondiales de l'ONU, serait propre à les aider à renforcer leurs capacités et à se préparer comme il se doit à réaliser pleinement leur autonomie interne. | UN | 31 - وينبغي أن تيسر للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سبل الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، بهدف تعزيز بناء القدرات، بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي فيها بالكامل. |
Les examens préliminaires ont montré que la création d'un ensemble limité de données de qualité destiné à évaluer les progrès déjà accomplis dans l'application des résultats des conférences ainsi que les difficultés qui restent à surmonter est un élément clef de la mise en oeuvre intégrée des plans d'action des conférences. | UN | ومن الدروس المستفادة حتى الآن، في الاستعراض التمهيدي، هو أن إنشاء مجموعة محدودة من البيانات الرفيعة النوعية لتحديد المنجزات والثغرات التي قد تتبقى في تنفيذ المؤتمرات العالمية يمثل عنصرا رئيسيا في التنفيذ المتكامل لخطط عمل المؤتمرات(). |
22. Sous réserve de l'approbation du Conseil économique et social, des territoires non autonomes devraient avoir accès aux programmes économiques et sociaux pertinents de l'ONU, y compris ceux qui découlent des programmes d'action des conférences mondiales de l'ONU, afin de renforcer leurs capacités et de se préparer comme il se doit à réaliser pleinement leur autonomie interne. | UN | 22 - وينبغي أن تيسر للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، رهنا بموافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سبل الوصول إلى برامج الأمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة عن خطط عمل المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، بهدف تعزيز بناء القدرات، بما يتماشى مع الأعمال التحضيرية اللازمة لتحقيق الحكم الذاتي الداخلي فيها بالكامل. |
9.5 Dans la poursuite des objectifs de développement convenus une attention particulière sera accordée à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et aux éléments connexes des programmes d'action des conférences internationales qui sont du ressort du Département, ainsi qu'au suivi efficace de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 9-5 وفي أثناء عملية متابعة ودعم تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها، سيولى اهتمام خاص لتحقيق أهداف التنمية التي يجسدها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والعناصر ذات الصلة من برامج عمل المؤتمرات الدولية التي تقع ضمن اختصاص الإدارة، والترويج للمتابعة الفعالة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La marque du succès du Plan-cadre serait la complète intégration des plans d'action des conférences mondiales. | UN | وقال إنه لكي يحرز اﻹطار نجاحا بارزا يتعين أن تدرج فيه بالكامل نقاط العمل التي دعت إليها المؤتمرات العالمية. |
52. Il conviendrait d'assurer un suivi effectif des importants principes et programmes d'action des conférences des Nations Unies sur l'environnement, les droits de l'homme, la population, le développement social et les femmes. | UN | ٢٥- وينبغي متابعة المبادئ الهامة بفعالية وكذلك برامج عمل مؤتمرات اﻷمم المتحدة بشأن البيئة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية والمرأة. |
Elles reconnaissent l'applicabilité aux territoires des programmes d'action des conférences mondiales de l'ONU dans des domaines comme le développement durable, les établissements humains et la société de l'information, et notent que de nombreux territoires ont participé à ces manifestations en qualité d'observateurs. | UN | وتعترف هذه القرارات بانطباق برامج عمل مؤتمرات الأمم المتحدة في ميادين مثل التنمية المستدامة، والمستوطنات البشرية، ومجتمع الإعلام على الأقاليم، وأشارت هذه القرارات إلى أن كثيرا من الأقاليم شاركت بصفة مراقب في هذه المنتديات. |