"d'action et dans" - Traduction Français en Arabe

    • العمل وفي
        
    • العمل وجدول
        
    Des mesures supplémentaires doivent être prises pour atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action et dans d'autres mandats intergouvernementaux. UN 7 - وتستدعي الضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحقيق الأهداف الواردة في منهاج العمل وفي ولايات حكومية دولية أخرى.
    Il a également été proposé d'accorder davantage de place dans le Plan d'action et dans son exécution aux causes sous-jacentes de la dégradation des terres. UN واقترح أيضا زيادة الاهتمام بأسباب تدهور التربة في خطة العمل وفي تنفيذ هذه الخطة.
    Mettre l'accent sur la création d'entreprises dans le plan d'action et dans le cadre institutionnel d'application; UN التركيز على إدراج تنظيم المشاريع في خطة العمل وفي الإطار المؤسسي للتنفيذ؛
    199. Le développement durable des petits États insulaires en développement exige l'adoption de mesures concrètes par la communauté internationale pour surmonter les obstacles à leur développement qui sont décrits dans le Programme d'action et dans Action 21. UN ٩٩١ - وتتطلب التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية عملا ملموسا يقوم به المجتمع الدولي لمعالجة القيود التي تعترض تنميتها والتي أجملها برنامج العمل وجدول أعمال القرن ١٢.
    199. Le développement durable des petits États insulaires en développement exige l'adoption de mesures concrètes par la communauté internationale pour surmonter les obstacles à leur développement qui sont décrits dans le Programme d'action et dans Action 21. UN ٩٩١ - وتتطلب التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية عملا ملموسا يقوم به المجتمع الدولي لمعالجة القيود التي تعترض تنميتها والتي أجملها برنامج العمل وجدول أعمال القرن ١٢.
    Le deuxième facteur est lié au rôle essentiel qui revient au système des Nations Unies dans le suivi de l'exécution du Programme d'action et dans la fonction critique de coordination de l'action de mobilisation des ressources nouvelles et supplémentaires nécessaires. UN أما العامل الثاني فهو مرتبط بالدور اﻷساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة في متابعة تنفيذ برنامج العمل وفي اﻷداء الحاسم لتنسيق العمل لتعبئة الموارد الجديدة واﻹضافية اللازمة.
    iv) Mesurer tous les cinq ans les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des objectifs du Programme d'action et dans l'application de ses recommandations, et rendre compte de ses conclusions au Conseil; UN ' ٤ ' إجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات للتقدم المحرز في بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وتقديم تقرير عن النتائج إلى المجلس؛
    En 1999 également, la Commission entreprendra l'examen quinquennal comportant une évaluation des progrès accomplis dans la poursuite des buts et objectifs du Programme d'action et dans la mise en oeuvre de ses recommandations; elle informera le Conseil des résultats de ces travaux. UN وستضطلع اللجنة أيضا في عام ٩٩٩١ باستعراض وتقييم يجرى كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وستقدم تقريرا عن استنتاجاتها إلى المجلس.
    iv) Mesurer tous les cinq ans les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des objectifs du Programme d'action et dans l'application de ses recommandations, et rendre compte de ses conclusions au Conseil; UN ' ٤ ' إجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات للتقدم المحرز في بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وتقديم تقرير عن النتائج إلى المجلس؛
    iv) Mesurer tous les cinq ans les progrès accomplis dans la mise en œuvre des objectifs du Programme d'action et dans l'application de ses recommandations, et rendre compte de ses conclusions au Conseil; UN ' 4` إجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات للتقدم المحرز في بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وتقديم تقرير عن النتائج إلى المجلس؛
    Des politiques générales ont été instituées afin de favoriser la réalisation des objectifs établis dans les trois domaines principaux du Programme d'action et dans d'autres domaines. UN 10 - ويتم حالياً اتباع سياسات جوهرية لدعم نتائج العمل بالنسبة للمرأة في إطار المجالات الثلاثة الرئيسية التي تتألف منها خطة العمل وفي غير ذلك من مجالات الحياة.
    Considérant que l'examen de haut niveau s'inscrit dans le processus visant à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et buts fixés dans la Déclaration politique et le Plan d'action et dans la recherche des moyens d'en améliorer l'application pour surmonter les difficultés rencontrées dans la lutte contre le problème mondial de la drogue, UN وإذ ترى أنَّ الاستعراض الرفيع المستوى هو جزء من عملية تقييم التقدُّم المحرز في بلوغ الغايات والأهداف المحدَّدة في الإعلان السياسي وخطة العمل وفي إيجاد سُبل لتعزيز تنفيذهما من أجل التغلُّب على التحدِّيات التي تُصادَف في سياق التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    6. Le mandat de la Commission, tel qu'il a été approuvé par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/55 du 28 juillet 1995, prévoit également qu'elle procédera tous les cinq ans à un examen et à une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action et dans l'application de ses recommandations, et rendra compte de ses conclusions au Conseil. UN ٦ - وتشمل اختصاصات اللجنة أيضا، وفقا لما أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٥/٥٥ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، التعهد بإجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات للتقدم المحرز في بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته. وسيقدم تقرير عن نتائج هذا الاستعراض إلى المجلس.
    5. L'application des recommandations énoncées dans le Programme d'action et dans le présent document relève de l'autorité souveraine de chaque pays, eu égard aux lois nationales et aux priorités fixées en matière de développement, dans le plein respect des valeurs religieuses et éthiques et de l'héritage culturel de son peuple, et en conformité avec les droits de l'homme universellement reconnus sur le plan international. UN ٥ - ويعد تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل وفي هذه الوثيقة حقا سياديا لكل بلد، بما يتمشى مع القوانين الوطنية واﻷولويات اﻹنمائية، ومع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه، وبما ينسجم مع حقوق اﻹنسان الدولية المعترف بها عالميا.
    Elle lui a également recommandé de tenir compte de la question de la traite des hommes et des garçons dans le plan d'action et dans la législation, afin de s'attaquer à l'ensemble du problème. UN وعلاوة على ذلك أوصى المقرر الخاص بأن يُدرج الاتجار بالرجال والأولاد في خطة العمل وفي التشريعات بغية التصدي لهذه الظاهرة على نحو شامل(88).
    Dans le Programme d'action et dans sa résolution 45/206, l'Assemblée générale a défini les mécanismes d'application du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial et décidé, entre autres, que la CNUCED continuerait à servir de centre de liaison pour l'examen et l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme d'action ainsi que pour son suivi au niveau mondial, et à fournir un appui aux niveaux national et régional. UN وقد بينت الجمعية العامة في برنامج العمل وفي قرارها ٤٥/٢٠ آليات تنفيذ البرنامج على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والعالمي، وقررت ،ضمن جملة أمور، أن يواصل اﻷونكتاد عمله بوصفه مركز تنسيق استعراض وتقييم تنفيذ ومتابعة برنامج العمل على الصعيد العالمي، وأن يوفر الدعم لعملية المتابعة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    «L'application des recommandations énoncées dans le Programme d'action et dans le présent document relève de l'autorité souveraine de chaque pays, eu égard aux lois nationales et aux priorités fixées en matière de développement, dans le plein respect des valeurs religieuses et éthiques et de l'héritage culturel de son peuple, et en conformité avec les droits de l'homme universellement reconnus sur le plan international». UN " ويعد تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل وفي هذه الوثيقة حقا سياديا لكـــل بلـــد، بما يتمشى مع القوانين الوطنية واﻷولويات اﻹنمائية، ومع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعوبها، وبما ينسجم مع حقوق اﻹنسـان الدوليـــة المعتــرف بهـــا عالميـــا " . )A/S-21/5/Add.1، الفقرة ٥(
    199. Le développement durable des petits Etats insulaires en développement exige l'adoption de mesures concrètes par la communauté internationale pour surmonter les obstacles à leur développement qui sont décrits dans le Programme d'action et dans Action 21. UN ٩٩١ - وتتطلب التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية عملا ملموسا يقوم به المجتمع الدولي لمعالجة القيود التي تعترض تنميتها والتي أجملها برنامج العمل وجدول أعمال القرن ١٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus