"d'action internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • عمل دولية
        
    • العمل الدولية اﻷخرى
        
    • العمل الدولية التي
        
    • العمل الدولية المرتبطة بها
        
    Les Nations Unies ont joué un rôle pilote dans le maintien et la promotion d'une culture de paix par l'adoption d'instruments, de déclarations et de plans d'action internationaux. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور قيادي في الحفاظ على ثقافة السلام وتعزيزها، من خلال اعتماد صكوك وإعلانات وخطط عمل دولية.
    Les conférences internationales des Nations Unies ont mis en lumière la fonction de la famille et adopté des stratégies et des programmes d'action internationaux ayant pour but de renforcer les fondements moraux de la famille et d'améliorer ses capacités économiques. UN ولقد أعلت مؤتمراتها الدولية، وآخرها مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية، من وظيفة اﻷسرة بإقرارها لاستراتيجيــات وبرامج عمل دولية من شأنها تعزيز دعائم اﻷسرة المعنوية وقدراتها الاقتصادية.
    Elle a également souligné que l'Accord de la FAO relatif au respect des mesures internationales de conservation et de gestion faisait partie intégrante du Code de conduite et que quatre plans d'action internationaux avaient été élaborés pour servir de base aux mesures à prendre pas les États pour donner effet aux dispositions du Code. UN كما أحاطت استراليا علما بأن اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو يشكل جزءا لا يتجزأ من المدونة، وأنه تم وضع أربع خطط عمل دولية توفر أساسا تستند إليه الدول في وضع عناصر المدونة موضع التنفيذ.
    4. Suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    4. Suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤ - استعراض الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    Les plans et programmes d'action internationaux nouvellement adoptés dans le domaine de la politique sociale et du développement social demandaient qu'une attention accrue soit accordée aux aspects liés à la famille. UN فلقد دعت الخطط وبرامج العمل الدولية التي اعتمدت منذ عهد قريب في مجالي السياسة العامة والتنمية الاجتماعية إلى زيادة الاهتمام باﻷبعاد اﻷسرية.
    La FAO a adopté aussi bien pour les oiseaux de mer que les requins des plans d'action internationaux qui devraient contribuer à réduire les prises accessoires de ces deux espèces dans la pêche à la palangre. UN وقد اعتمدت منظمة الأغذية والزراعة خطط عمل دولية لكل من الطيور المائية وأسماك القرش ينتظر أن تساعد في الحد من الصيد العرضي لهذين النوعين من مصائد الخيوط الطويلة.
    Le représentant chypriote grec a l'audace de se plaindre de ce que sa partie ne " puisse pas " appliquer certains instruments et plans d'action internationaux dans ce qu'il nomme les " zones occupées " de Chypre. UN لقد بلغت الجرأة بالممثل القبرصي اليوناني أن يشكو من عدم " قدرة " جانبه على تنفيذ صكوك وخطط عمل دولية معينة، فيما وصفه بأنه " المناطق المحتلة " من جانب قبرص.
    Le sous-programme 15.3 (Développement social), s'articule principalement autour du suivi des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de plusieurs plans d'action internationaux. UN ويتم أساسا تنظيم البرنامج الفرعي 15-3، التنمية الاجتماعية، حول متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعدة خطط عمل دولية أخرى.
    Cet ordre du jour, qui tient compte des décisions adoptées par le Sommet mondial pour le développement social, s'articule autour de deux éléments majeurs : le suivi du Sommet mondial et le suivi des autres plans et programmes d'action internationaux relatifs aux questions sociales. UN وينبني الجدول المنقح، الذي تتجلى فيه التغييرات الحادثة على ضوء قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حول عنصرين رئيسيين، هما: متابعة مؤتمر القمة ورصد ما بالمجال الاجتماعي من خطط وبرامج عمل دولية أخرى.
    Rappelant que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture avait adopté en 1999 des plans d'action internationaux pour la gestion de la capacité de pêche, pour la réduction des captures accidentelles d'oiseaux de mer par les palangriers et pour la conservation et la gestion des requins, UN وإذ تشير إلى أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اعتمدت في عام 1999 خطط عمل دولية لإدارة القدرات في مجال صيد الأسماك، والحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في عمليات الصيد بالخيوط الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة سمك القرش،
    a) D'appuyer l'élaboration de programmes d'action internationaux, régionaux, sous-régionaux et nationaux pour lutter contre le déboisement, la dégradation des terres et la désertification, en étroite coopération avec le Forum des Nations Unies sur les forêts et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; UN (أ) دعم وضع برامج عمل دولية وإقليمية ودون إقليمية ووطنية لمكافحة إزالة الغابات، وتردي الأرض وتصحرها، بالتعاون الوثيق مع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    b) Elaborer des programmes d'action internationaux dans le domaine de l'énergie; UN )ب( وضع برامج عمل دولية للطاقة؛
    d) Élaborer des plans d'action institutionnels de lutte contre la violence en appliquant une approche stratégique intégrée pour travailler sur la question de la violence contre les filles et les jeunes femmes avec des plans d'action internationaux et nationaux clairement définis. UN (د) إعداد خطط عمل مؤسسية لمكافحة العنف من خلال تطبيق نهج متكامل واستراتيجي إزاء العمل في مجال مكافحة العنف ضد الفتيات والشابات، يتضمن خطط عمل دولية ووطنية واضحة.
    Le Gouvernement a pris des engagements au titre de sept accords et programmes d'action internationaux importants concernant l'égalité des sexes et la promotion de la femme : UN 64 - عقدت الحكومة التزامات بشأن سبعة اتفاقات وبرامج عمل دولية رئيسية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وحددت المسائل الرئيسية التي يتعين عليها أن تعالجها بعد أن أصبحت طرفا في الصكوك التالية:
    b) Prendre part à des partenariats internationaux en vue de favoriser la mise au point, la démonstration, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, y compris en élaborant des feuilles de route et des plans d'action internationaux pour la technologie; UN (ب) المشاركة في الشراكات الدولية للنهوض بتطوير التكنولوجيا السليمة بيئياً واختبارها ووزعها وتعميمها ونقلها، بما في ذلك عن طريق صياغة خرائط طريق وخطط عمل دولية في مجال التكنولوجيا؛
    Point II de l'ordre du jour : Suivi des autres plans et programmes d'action internationaux UN البند الثاني من جدول اﻷعمال: رصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى
    43. Tel qu'il a été établi, le projet d'ordre du jour pour les sessions à venir de la Commission comporte deux points essentiels : a) suivi du Sommet mondial pour le développement social; et b) suivi des plans et programmes d'action internationaux. UN ٤٣ - كما هو مقترح حاليا، سيتضمن جدول أعمال اللجنة في المستقبل بندين رئيسيين: )أ( متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ و )ب( رصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    47. Il serait préférable que la question des incidences des décisions et résolutions adoptées par le Conseil économique et social et par l'Assemblée générale soit abordée dans le cadre des débats menés au titre du second point de l'ordre du jour intitulé " Suivi des plans et programmes d'action internationaux " . UN ٤٧ - أما البند الفرعي المتعلق باﻵثار المترتبة على المقررات والقرارات المعتمدة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة فقد يكون من اﻷفضل تناولها أثناء المناقشات في إطار البند المتعلق برصد الخطط وبرامج العمل الدولية اﻷخرى.
    40. Exhorte les États à élaborer et appliquer à titre prioritaire des plans d'action nationaux et, s'il y a lieu, régionaux en vue de donner effet aux plans d'action internationaux adoptés par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; UN 40 - تحث الدول على أن تضع خطط عمل وطنية، وخطط عمل إقليمية عند الاقتضاء، لتنفيذ خطط العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وأن تنفذها، على سبيل الأولوية؛
    On a examiné dans la première partie du présent rapport la mise en œuvre du Code de conduite pour une pêche responsable et des plans d'action internationaux correspondants, qui sont les principaux instruments d'application facultative visant à assurer la viabilité à long terme de la pêche. UN 110 - تضمن الجزء الأول من هذا التقرير استعراضا لتنفيذ مدونة قواعد السلوك وخطط العمل الدولية المرتبطة بها باعتبارها الصكوك الأساسية غير الملزمة التي اعتمدت لكفالة استدامة مصائد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus