"d'action mondial dans" - Traduction Français en Arabe

    • العمل العالمي في
        
    • العمل العالمي ضمن
        
    • العمل العالمي عبر
        
    De même, on s'est accordé à penser qu'il était indispensable de prendre en compte les objectifs du Programme d'action mondial dans les programmes nationaux de développement des gouvernements. UN كذلك ساد اتفاق عام بأنه من الضرورى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج التنمية الوطنية التى تضعها الحكومات.
    Nombre de pays donateurs ont également fourni des fonds importants à l'appui de projets liés au Programme d'action mondial dans des pays en développement ainsi que de programmes régionaux. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.
    Il ne fait pas de doute que les initiatives liées au Programme d'action mondial dans ces collectivités peuvent contribuer aux efforts faits pour remédier à cette situation. UN ومما لا شك فيه أن المبادرات المتصلة ببرنامج العمل العالمي في هذه المجتمعات يمكن أن تسهم في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه الحالة.
    Il faut de même veiller à la prise en compte du Programme d'action mondial dans le processus consultatif des Nations Unies sur les océans. UN وهناك حاجة بالمثل إلى ضمان تواجد برنامج العمل العالمي في العملية الاستشارية المعنية بالبحار التابعة للأمم المتحدة.
    11. Encourage les gouvernements, chaque fois que cela est possible, à mener à bien leurs activités tendant à appuyer les objectifs du Programme d'action mondial, dans un cadre régional et en prenant en compte les efforts des gouvernements des pays voisins ainsi que les efforts déployés dans le cadre des divers programmes pour les mers régionales; UN يشجع الحكومات، حيثما يكون ممكنا، على الاضطلاع بأنشطتها الوطنية لدعم أهداف برنامج العمل العالمي ضمن إطار إقليمي مع مراعاة جهود حكومات البلدان المجاورة وبرامج البحار الإقليمية ذات الصلة؛
    iii) Intégrer la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et autres plans de développement. UN ' 3` إدراج عملية تنفيذ برنامج العمل العالمي في أوراق استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من الخطط الإنمائية.
    En conséquence, la réunion est convenue qu'il fallait intégrer les objectifs du Plan d'action mondial dans les programmes de travail et les plans des grandes institutions financières, dont le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وتبعاً لذلك، اتفق الاجتماع على ضرورة إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط عمل المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    Une augmentation de l'aide publique au développement était indispensable, mais devait s'accompagner de mesures visant à inclure les objectifs du Programme d'action mondial dans les activités nationales. UN وكان من الضروري إحداث زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية على أن تكون مصحوبة بإجراءات لإدماج أهداف برنامج العمل العالمي في الأنشطة الوطنية.
    Le manque de personnel convenablement formé possédant les qualifications techniques requises pour gérer de nouvelles installations ou les compétences administratives nécessaires pour établir des plans de gestion entrave la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans certaines régions du monde. UN ويؤدي النقص في الموظفين المدربين تدريباً كافياً والمزودين بمهارات تقنية لإدارة المرافق الجديدة أو بمهارات إدارية لتطوير خطط للإدارة، إلى عرقلة تنفيذ برنامج العمل العالمي في بعض مناطق العالم.
    Progrès et défis liés à l'application du Programme d'action mondial dans le contexte du développement UN رابعا - التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ برنامج العمل العالمي في سياق التنمية
    De nombreux pays appliquent le Programme d'action mondial dans le cadre d'autres politiques, stratégies et programmes de développement durable et n'entreprennent donc pas nécessairement la formulation d'un programme d'action séparé. UN ويقوم الكثير من البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي في إطار سياسات واستراتيجيات وبرامج أخرى للتنمية المستدامة وبالتالي لا تحتاج بالضرورة إلى برنامج عمل وطني منفصل.
    L'intégration de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans divers secteurs et ministères ainsi que dans les budgets nationaux et de l'aide internationale, dans les plans, les stratégies et les actions de développement, s'est révélée cruciale pour la mise en œuvre globale du Programme d'action mondial. UN كما ثبت أن إدماج تنفيذ برنامج العمل العالمي في القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، والخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية هو أمر حيوي من أجل تنفيذه بصورة شاملة.
    L'une des clés de ce succès tient à l'incorporation du Programme d'action mondial dans les processus et instruments nationaux existants et dans la participation d'un large éventail de parties prenantes. UN أما سر هذا النجاح فيكمن في إدماج برنامج العمل العالمي في العمليات والأدوات الوطنية القائمة مع إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة.
    Il présente un cadre de travail complet et souple pour l'intégration du Programme d'action mondial dans les politiques, programmes et plans nationaux, ainsi que dans les cadres institutionnels et budgétaires concernés. UN ويضع الدليل إطاراً شاملاً ومرناً لدمج برنامج العمل العالمي في السياسات والبرامج والخطط الوطنية وكذلك في الأطر المؤسسية وأطر الميزانية ذات الصلة.
    A. Intégrer le Programme d'action mondial dans l'agenda international UN ألف - إدراج برنامج العمل العالمي في جدول الأعمال الدولي
    Cette augmentation permettrait de mener davantage d'activités au niveau national pour ce qui concerne l'intégration intersectorielle et la prise en compte de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les principaux plans nationaux de développement durable. UN وستدعم هذه الزيادة الأنشطة المتزايدة على المستوى الوطني حيث تتعلق بالدمج والتنسيق الشاملين على صعيد كل القطاعات لتنفيذ برنامج العمل العالمي في خطط التنمية المستدامة الوطنية الرئيسية.
    En outre, les délégués aborderont les moyens d'intégrer le Programme d'action mondial dans la planification nationale du développement pour promouvoir le développement durable des océans, des côtes et des îles ainsi que de leurs bassins hydrographiques associés. UN وعلاوة على ذلك، سوف يناقش المندوبون كيفية إدارج وتعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر وما يرتبط بها من مستجمعات مياه.
    Dans l'hypothèse où l'appui des donateurs et des partenaires est disponible, il faut maintenant trouver appui et financement pour lancer des initiatives de centres d'échange d'informations du Programme d'action mondial dans le cadre d'autres programmes relatifs aux mers régionales au début de 2001. UN ومع افتراض توفر دعم المانحين والشركاء المحتملين، يجري حاليا السعي إلى الحصول على التمويل والدعم لبدء عمليات الإنشاء المتعلقة بمراكز تبادل المعلومات لبرنامج العمل العالمي في البحار الإقليمية الأخرى في أوائل عام 2001.
    Les activités faciliteraient également l'intégration du Programme d'action mondial dans les cadres de coopération des 18 programmes pour les mers régionales existants et autres mécanismes régionaux, en prenant en compte la nécessité d'adopter des approches différenciées sur le plan régional. UN 11- وستساهم الأنشطة أيضاً في تيسير دمج برنامج العمل العالمي ضمن الأطر التعاونية لبرامج البحار الإقليمية الثمانية عشر والآليات الإقليمية الأخرى، مع الأخذ في الاعتبار الحاجة إلى نهج متفاوتة إقليمياً.
    Intégrer la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les plans de développement et mécanismes budgétaires nationaux. UN (ج) دمج تنفيذ برنامج العمل العالمي ضمن التخطيط الإنمائي والآليات الخاصة بالميزانية على الصعيد الوطني.
    Le niveau < < adéquat > > de financement mettrait, à la demande des gouvernements, un plus grand accent sur l'appui qui leur serait apporté dans l'intégration et la prise en compte du Programme d'action mondial dans tous les secteurs et dans tous les principaux processus de développement. UN وسيركز مستوى التمويل " الملائم " بصورة أكبر، وبطلب من الحكومات، على دعم الحكومات الوطنية في دمج وتنسيق برنامج العمل العالمي عبر القطاعات وضمن العمليات الرئيسية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus