"d'action national pour lutter contre" - Traduction Français en Arabe

    • عمل وطنية لمكافحة
        
    • العمل الوطنية لمكافحة
        
    • وطنية للعمل على مكافحة
        
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants, notamment par l'adoption d'un nouveau plan d'action national pour lutter contre le problème. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس، بوسائل منها اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة المشكلة.
    Les jours suivants ont été consacrés à un programme de formation axé sur le renforcement des compétences dans le traitement des cas de traite des êtres humains et sur l'élaboration d'un plan d'action national pour lutter contre celle-ci. UN وخُصصت الأيام التالية لبرنامج تدريبي يركز على بناء المهارات في مجال التعامل مع حالات الاتجار بالبشر وعلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement a commencé à s'occuper de ce problème et, avec l'appui technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Ministère du travail et des affaires sociales joue un rôle de premier plan en encourageant divers ministères à formuler de concert un plan d'action national pour lutter contre la traite des enfants. UN وقد بدأت الحكومة معالجة هذه المشكلة وقامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بدعم تقني من اليونيسيف، بدور قيادي في الجمع بين مختلف الوزارات لوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Un Plan d'action national pour lutter contre les carences en oligoéléments a été lancé, et un Plan d'action stratégique pour l'alimentation a été approuvé. UN وفي هذا الشأن، أُطلقت خطة العمل الوطنية لمكافحة سوء التغذية الناجم عن نقص المغذيات الدقيقة واعتُمدت خطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية.
    En coopération avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, le Gouvernement se penche tout particulièrement sur ce problème et a récemment formulé un plan d'action national pour lutter contre la traite des enfants. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذا المشكل، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    La République tchèque prévoit également la mise en place d'un plan d'action national pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, avec la participation de tous les ministères, autorités, organes et organisations non gouvernementales concernés. UN كما تعتزم اللجنة التشيكية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بمشاركة جميع الوزارات والسلطات والأجهزة والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    L'une des évolutions majeures à cet égard est la préparation d'un plan d'action national pour lutter contre les mauvais traitements et l'exploitation sexuelle des enfants, conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Stockholm. UN ومن بين أهم التطورات في ذلك الصدد، الإعداد لخطة عمل وطنية لمكافحة إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسيا، وفقا لإعلان وخطة عمل استكهولم.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants, notamment par l'adoption d'un nouveau plan d'action national pour lutter contre le problème. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم للأغراض الجنسية، بما في ذلك باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة المشكلة.
    106. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite qu'ait été créée en mars 1998 une commission interministérielle chargée de concevoir un plan d'action national pour lutter contre la violence domestique et modifier la législation. UN 106- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في آذار/مارس 1998 من أجل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي وتعديل التشريعات ذات الصلة.
    Il serait souhaitable qu'une meilleure coordination soit mise en place entre les différents organismes nationaux qui s'occupent des questions relatives aux communautés afro-colombiennes et que l'État partie réfléchisse à l'élaboration d'un plan d'action national pour lutter contre la discrimination raciale. UN ومن المحبذ أن يتم تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الوطنية التي تتناول القضايا ذات الصلة بالمجتمعات المحلية للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، وينبغي أن تفكر الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    d) Adopter un plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains et veiller à ce que des programmes et des mesures soient mis au point à l'intention des enfants victimes de la traite; et UN (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛
    d) Adopter un plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains et veiller à ce que des programmes et des mesures soient mis au point à l'intention des enfants victimes de la traite; et UN (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛
    b) S'il existe un plan d'action national pour lutter contre la violence dans la famille et quelles mesures ont été mises en place pour soutenir les victimes et les aider à se réadapter; UN (ب) بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي، والتدابير المتخذة لدعم وإعادة تأهيل الضحايا()؛
    49. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé aux Pays-Bas d'adopter un plan d'action national pour lutter contre l'augmentation du nombre de sans-abri. UN 49- وأوصت اللجنة هولندا باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة زيادة التشرد(81).
    g) Septièmement: prévention de la traite des êtres humains et lutte contre la traite; mise en œuvre effective d'un plan d'action national pour lutter contre le crime de traite d'êtres humains; UN (ز) وسابعاً، منع ومكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص: التنفيذ الفعال لخطة عمل وطنية لمكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص؛
    20. Le Comité est préoccupé par le manque d'informations sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à destination et en provenance de l'État partie et en transit sur son territoire et par le fait que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour lutter contre la traite. UN 20- ويساور اللجنة القلق من عدم إجراء توثيق ملائم لعدد النساء والفتيات اللائي تعرضن للمتاجرة بهن إلى داخل الدولة الطرف ومنها وعبرها ومن عدم اعتماد الدولة الطرف خطة عمل وطنية لمكافحة هذا الاتجار.
    Il a déjà adopté un plan d'action national pour lutter contre la traite des femmes et des filles d'une part et des enfants d'autre part. Au moins 12 cas attendent actuellement d'être jugés par la Cour d'assises, qui est responsable des cas de traite des êtres humains. UN وقد اعتمدت الحكومة بالفعل خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات من ناحية، وبالأطفال من ناحية أخرى. وهناك ما لا يقل عن 12 قضية في الوقت الراهن سوف تنظر فيها محكمة الجنايات، وهي المحكمة المسؤولة عن محاكمة قضايا الاتجار.
    C'est ainsi que, dans certains pays en développement, les stratégies de réduction de la pauvreté ont été mises en place en tant que plans d'ensemble, mais il n'existe souvent aucun lien entre ceux-ci et d'autres stratégies tels que le Plan d'action national et stratégie pour la biodiversité ou le Plan d'action national pour lutter contre la désertification. UN ففي بعض البلدان النامية على سبيل المثال، قُدمت استراتيجيات خفض الفقر على أنها خطط استراتيجية شاملة رغم أنها لا ترتبط في كثير من الأحيان بالاستراتيجيات الأخرى من قبيل استراتيجية التنوع البيولوجي وخطة العمل الوطنية أو خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    M. Uras (Turquie) déclare que son gouvernement met en œuvre un plan d'action national pour lutter contre le trafic des êtres humains qui affecte son pays en tant que pays de destination. UN 12 - السيد أوراس (تركيا): قال إن حكومته تنفذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص ذلك لأن بلده أحد بلدان وصول هؤلاء الأشخاص.
    d) Le Plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains, de décembre 2004, ainsi que l'établissement, en 2008, d'une équipe spéciale chargée d'appuyer et de coordonner la lutte contre la traite des êtres humains, notamment en échangeant des données sur les meilleures pratiques et en offrant un appui aux organismes locaux et régionaux. UN (د) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك إنشاء فرقة عمل معنية بالاتجار بالبشر في عام 2008 لدعم وتنسيق حملة مكافحة الاتجار بالبشر من خلال جملة أمور منها تبادل أفضل الممارسات وتقديم الدعم إلى الوكالات المحلية والإقليمية.
    En coopération avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan, le Gouvernement se penche tout particulièrement sur ce problème et a formulé un plan d'action national pour lutter contre la traite des enfants. > > (ibid., par. 51) UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذه المشكلة، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال " (المرجع نفسه، الفقرة 51).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus