De même, il convient de saluer les efforts entrepris par le Gouvernement pour mettre en œuvre les plans d'action nationaux sur les questions relatives à l'égalité des sexes. | UN | وينبغي أيضاً الإشادة بجهود الحكومة في تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |
Le Centre a aidé les États africains qui lui en ont fait la demande à élaborer et à étudier des plans d'action nationaux sur les armes légères. | UN | وقدم المركز المساعدة للدول الأفريقية بناء على طلبها في صياغة واستعراض خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
Les deux ateliers ont conduit à l'adoption de plans d'action nationaux sur la collecte de données et les systèmes de gestion de l'information dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث. |
Elle a reçu deux demandes d'assistance technique de pays désireux d'élaborer des plans d'action nationaux sur le vieillissement. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
On élabore, en les adaptant aux différents pays, des plans d'action nationaux sur la diffusion de l'information et du matériel de formation relatifs aux droits des travailleuses. | UN | ويجري حالياً وضع خطط العمل الوطنية المعنية بنشر المعلومات والمجموعات التدريبية المتعلقة بحقوق النساء العاملات وتكييفها للسياق الوطني. |
Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
f) La Stratégie et le Plan d'action nationaux sur l'autonomisation des femmes et l'élimination de la violence contre les femmes 20122017; | UN | (و) الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان المتعلقتان بتمكين المرأة والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس، 2012-2017؛ |
Une attention particulière a été accordée aux expériences nationales développées dans le cadre de plans d'action nationaux sur les droits de l'homme et aux effets des politiques macroéconomiques sur les enfants. | UN | وتم التركيز بوجه خاص على التجارب الوطنية في إطار خطط العمل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وتأثير سياسات الاقتصاد الكلي على الأطفال. |
Les donateurs ne prennent pas au sérieux les plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes qui figurent dans les programmes de développement d'un pays. | UN | ولا ينظر المانحون إلى خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة الجنسانية على أنها عناصر جدية في البرامج الإنمائية للبلد. |
En 1998, un consortium d'organisations a approuvé un projet de services en matière de biodiversité, financé par un fonds spécial, qui doit aider à la mise en oeuvre des stratégies et programmes d'action nationaux sur la biodiversité. | UN | وأقر تجمع للمنظمات في عام 1998 مشروعا لخدمات التنوع البيولوجي، للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وتم أيضا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض. |
16. Encourage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à désigner des coordonnateurs chargés de suivre l'application des plans d'action nationaux sur le vieillissement, et encourage les gouvernements à renforcer les réseaux de coordonnateurs nationaux existants; | UN | 16 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛ |
14. Engage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à désigner des coordonnateurs chargés de suivre l'application des plans d'action nationaux sur le vieillissement et invite les gouvernements à renforcer les réseaux de coordonnateurs nationaux existants; | UN | 14 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛ |
14. Engage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à désigner des coordonnateurs chargés de suivre l'application des plans d'action nationaux sur le vieillissement et invite les gouvernements à renforcer les réseaux de coordonnateurs nationaux existants; | UN | 14 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛ |
Quinze gouvernements ont adopté ou s'apprêtent à établir des plans d'action nationaux sur les incapacités. | UN | واعتمدت خمس عشرة حكومة خطط عمل وطنية بشأن الإعاقة أو هي بصدد وضعها. |
Il a adopté une législation sur l'élimination de la violence familiale, la citoyenneté et l'élimination de la traite des personnes, ainsi que des plans d'action nationaux sur les droits de l'homme et sur la prévention de la violence à l'égard des enfants. | UN | واعتمدت تشريعا بشأن القضاء على العنف المنزلي، والمواطنة والقضاء على الاتجار بالبشر وكذلك خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وبشأن منع العنف ضد الأطفال. |
1. Les États Parties s'engagent à élaborer des plans d'action nationaux sur les armes légères et de petit calibre dont la mise en œuvre sera assurée par les commissions nationales. | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف بوضع خطط عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تكفلُ تنفيذها اللجان الوطنية. |
HelpAge a également travaillé étroitement avec les Gouvernements albanais, kirghize, monténégrin, mozambicain et serbe à l'élaboration de plans d'action nationaux sur le vieillissement. | UN | كما تتعاون هذه المنظمة الأخيرة تعاونا وثيقا مع العديد من الحكومات، مثل ألبانيا، والجبل الأسود، وصربيا، وقيرغيزستان، وموزامبيق في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
4. Invite les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à désigner des agents de liaison chargés du suivi des plans d'action nationaux sur le vieillissement ; | UN | 4 - تدعو الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيقية تهتم بمتابعة خطط العمل الوطنية المعنية بالشيخوخة، إلى القيام بذلك؛ |
Des plans d'action nationaux sur l'égalité des sexes comportant des objectifs et des indicateurs clairs peuvent conduire à plus de responsabilisation et plus de transparence. | UN | ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية. |
49. La stratégie et le plan d'action nationaux sur l'eau devraient en outre reposer sur les principes de responsabilité, de transparence et d'indépendance de la magistrature, une bonne gouvernance étant indispensable à la mise en œuvre effective de l'ensemble des droits de l'homme, dont le droit à l'eau. | UN | 49- كما ينبغي أن تستند الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان المتعلقتان بالمياه إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، لأن الحكم الرشيد أمر أساسي لتنفيذ جميع حقوق الإنسان تنفيذاً فعلياً، بما في ذلك إعمال الحق في الماء. |
En coopération avec les secrétariats des conventions, le PNUE a également renforcé la capacité d'exécution des conventions relatives à l'environnement en contribuant à l'application de stratégies et plans d'action nationaux sur la diversité biologique et en aidant plus de 120 pays à élaborer des cadres nationaux sur la diversité biologique. | UN | وعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا القدرات على الامتثال للاتفاقيات البيئية، بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات، من خلال الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الخاصة بالتنوع الأحيائي والمساعدة المقدمة إلى ما يزيد على 120 بلدا في تطوير الأطر الوطنية للتنوع الأحيائي. |
2. Prie instamment les gouvernements, lorsqu'ils appliqueront leurs plans d'action nationaux sur les établissements humains, d'adopter ou de renforcer des stratégies nationales du logement reposant sur la facilitation et sur les principes du développement durable; | UN | ٢ - تحث الحكومات، فيما يتصل بتنفيذ خطط عملها الوطنية المتعلقة بالموئل الثاني، على القيام باعتماد و/أو تعزيز استراتيجيات وطنية متكاملة للمأوى تقوم على النهج التمكيني والتنمية المستدامة؛ |
Un groupe a été nommé pour coordonner la mise en place du réseau et encourager la désignation de responsables locaux et l'élaboration de programmes d'action nationaux sur le plan local. | UN | وتم تعيين مجموعة لتنسيق تكوين الشبكة وتعزيز الزعامة المحلية وبرامج العمل الوطنية على المستوى المحلي. |
16. Engage les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à désigner des coordonnateurs chargés de suivre l'application des plans d'action nationaux sur le vieillissement et invite les gouvernements à renforcer les réseaux de coordonnateurs nationaux existants; | UN | 16 - تشجع الحكومات التي لم تعين بعد جهات تنسيق لمتابعة خطط العمل المحلية المتعلقة بالشيخوخة على القيام بذلك، وتشجع أيضا الحكومات على تعزيز ما هو موجود من شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة؛ |
Le Gouvernement ougandais a recruté un Conseiller principal pour l'égalité entre les sexes pour son Plan national de paix, de relèvement et de développement, afin d'apporter un appui technique au Cabinet du Premier Ministre et d'élaborer une politique et un plan d'action nationaux sur la violence sexuelle. | UN | 59 - وعيّنت حكومة أوغندا مستشارا أقدم لشؤون المساواة بين الجنسين للخطة الوطنية للسلام والانتعاش والتنمية، لتقديم الدعم التقني لمكتب رئيس الوزراء، ولوضع سياسة وخطة عمل وطنيتين بشأن العنف الجنسي والانتهاء من ذلك. |