"d'action ou" - Traduction Français en Arabe

    • العمل أو
        
    • عمل أو
        
    • للعمل أو
        
    • العمل الوطنية أو
        
    • عمل وطنية أو
        
    • أم تحدي
        
    • الاجراءات أو
        
    Dans les échanges de vues à propos des objectifs du Millénaire, quelques pays ont expressément fait mention de leur engagement en faveur du Programme d'action ou de liens précis avec celui-ci. UN ولدى مناقشة الأهداف، أشارت بعض البلدان بوضوح إلى التزامها بمنهاج العمل أو إلى صلات محددة بالمنهاج.
    Les domaines d'action ou les secteurs dans lesquels des mesures spéciales ont été adoptées; UN مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة
    Une composante essentielle de ces plans d'action ou stratégies nationales consiste à identifier plusieurs priorités d'action. UN ومن بين المكونات الرئيسية لخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية تلك تحديد مجموعة من أولويات العمل.
    Il importe, par exemple, de statuer sur l'utilité d'établir un plan d'action ou une feuille de route. UN فمن الأهمية بمكان مثلا النظر فيما إذا كان ضروريا وضع خطة عمل أو خريطة طريق على نطاق المنظومة.
    Plan d'action (ou stratégie) national relatif à l'environnement UN خطة عمل أو استراتيجية وطنية في مجال البيئة
    Les domaines d'action ou les secteurs dans lesquels des mesures spéciales ont été adoptées; UN مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة؛
    Il a été proposé d'encourager les États Membres à prendre des engagements précis, par exemple en fournissant un appui financier à la mise en œuvre des plans d'action ou en offrant des formations en matière de protection de l'enfance aux pays fournisseurs de contingents. UN واقتُرح أن تُشجّع الدول الأعضاء على أن تتعهد بالتزامات محددة، من قبيل توفير الدعم المالي لصالح تنفيذ خطط العمل أو تقديم تدريب على حماية الأطفال لمصلحة البلدان المساهمة بقوات.
    Un groupe d'experts désignés par le Comité est chargé d'aider ce dernier à faciliter la prestation d'une assistance technique en rapprochant les offres et les demandes à travers un modèle de demande d'assistance, des plans d'action ou d'autres informations communiquées au Comité. UN وعيّنت اللجنة فريق عمل وكلفته بدعم عمل اللجنة تيسيراً لتقديم المساعدة التقنية عن طريق المضاهاة بين العروض والطلبات من خلال نماذج طلب المساعدة، أو خطط العمل أو غيرها من المعلومات التي قدمت إلى اللجنة.
    Lorsque cette réponse prend la forme d'actions militaires qui menacent la vie de militants ainsi que leurs bases, peu nombreux sont ceux qui mettront en cause la nécessité militaire de ce type d'action ou le lien entre l'attaque et la réaction. UN وعندما يتخذ هذا الرد شكل عمل عسكري ضد حياة المناضلين وقواعدهم، لن يشكك أحد في الضرورة العسكرية لهذا العمل أو في الصلة بين الهجوم والرد.
    La délégation n'a pas l'intention de réviser le Programme d'action ou d'en modifier les objectifs, mais estime que les participants à la réunion doivent avoir une vision plus claire des défis à relever aux niveaux mondial, régional et surtout national. UN ولا ينوي الوفد مراجعة برنامج العمل أو تغيير أهدافه، لكنه يشعر أنه يتعين على المشاركين في الاجتماع امتلاك رؤية أوضح للتحديات على المستويين العالمي والإقليمي، وبشكل خاص على المستوى الوطني.
    En ce qui concerne le choix d'un nouvel intitulé pour le secrétariat de la Convention, M. Schölvinck précise que ce processus est bien antérieur à l'examen des questions actuelles, et qu'il n'entraîne nullement une réduction de l'importance du Programme d'action ou des Règles fondamentales. UN وفيما يتعلق بإعادة تسمية أمانة الاتفاقية، فقد حدثت قبل وقت لا بأس به ولا تتضمن أي تقليل للاهتمام ببرنامج العمل أو القواعد الموحدة.
    En cas d'amendement à la Convention ou à ses annexes A, B et C, un plan d'action ou une stratégie doit, le cas échéant, être élaboré. UN وفي حالة إدخال تعديلات على الاتفاقية أو مرفقاتها ألف، وباء وجيم، فإن خطة العمل أو الاستراتيجية المطلوبة ينبغي تطويرها كلما أمكن.
    S'il est vrai que le troisième rapport périodique faisait état d'une série de mesures, il ne semble pas que ces mesures aient été appuyées par un plan d'action ou un mécanisme national propre à assurer leur application. UN ورغم أن التقرير الدوري الثالث يشير إلى مجموعة من التدابير، فإنه لا يبدو أن وراءها توجد خطة عمل أو جهاز وطني لتنفيذها.
    Le plan national concerté pour la prévention et les soins de la grossesse précoce comporte cinq grands domaines d'action ou composantes : UN :: تشمل الخطة الوطنية المنسقة للوقاية من الحمل المبكر ورعايته خمسة مجالات عمل أو عناصر كبيرة:
    Compte tenu des précédents que constituent des cas similaires, il conviendrait de convenir d'un cadre approprié pour débattre plus avant de l'Agenda et pour traduire ses recommandations en un programme d'action ou des mesures pratiques conformes aux aspirations des États Membres. UN وإذ نضع في اعتبارنا السوابق التي وضعت في حالات مماثلة، نعتقد أن هناك حاجة الى شكل ملائم نواصل في إطاره مناقشة الخطة، وترجمة توصياتها الى برنامج عمل أو تدابير ملموسة تفي بتطلعات الدول اﻷعضاء.
    Elle porte en général sur l'élaboration d'un plan d'action ou la définition de domaines prioritaires, en partenariat avec les acteurs nationaux. UN وغالباً ما ينطوي الأمر على وضع خطة عمل أو مخطط للمجالات ذات الأولوية على الصعيد المحلي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Il s'y est employé dès 2009, en mettant l'accent sur l'aide à accorder aux États pour élaborer des plans d'action ou des feuilles de route visant à mettre en pratique les recommandations issues de l'Examen périodique universel au niveau des pays. UN وقد بدأت الجهود المبذولة في عام 2009 بالتركيز بشكل رئيسي على مساعدة الدول في وضع خطط عمل أو خرائط طريق لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل على المستوى القطري.
    Malgré la mise en place de certaines mesures spécifiques, on constate une absence de véritable plan d'action ou de politique en faveur de l'emploi des femmes. UN 200- رغم تنفيذ بعض التدابير المحددة، يلاحظ غياب خطة عمل أو سياسة لتوظيف النساء.
    D'autres rapports, soumis dans le cadre de l'analyse du droit pénal international, pourraient bien déboucher sur des propositions d'action ou d'examen ultérieur. UN وربما تطرح تقارير أخرى، يتم تقديمها في سياق مناقشة القانون الجنائي الدولي، مقترحات للعمل أو إجراء مزيد من الدراسة.
    L'appui accordé devrait prendre pour base les programmes d'action ou les stratégies de lutte contre la pauvreté dont les PMA se sont dotés au niveau national. UN وينبغي أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Des progrès très encourageants ont été réalisés dans plus de 142 pays qui ont déjà élaboré un programme national d'action ou s'apprêtent à le faire. UN وتم إحراز تقدم مشجع للغاية إذ صار لدى ما يزيد عن ١٤٢ بلدا برامج عمل وطنية أو هي في سبيلها إلى وضعها.
    C'est l'heure d'action ou vérité. Open Subtitles أسمعك تصرخين بوضوح يا فتاة " لقد حان وقت " حقيقة أم تحدي
    31. Toutefois, le pouvoir des coordonnateurs résidents d'évaluer les nouvelles propositions d'action ou les nouveaux programmes n'est pas reconnu au sens strict. UN ٣١ - غير أن سلطة المنسق المقيم في تقييم المقترحات الجديدة لاتخاذ الاجراءات أو وضـع البرامــج لا تحظى بالاعتراف، بالمعنى الضيق للكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus