Dans ce contexte, la Commission a prié tous les membres et membres associés d'aider et de participer activement à l'exécution du programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | وفي هذا السياق تم حث جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على تقديم الدعم الى برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في التجارة والاستثمار وعلى الاشتراك بنشاط في تنفيذه. |
L'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. | UN | ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
50/9 Application du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements | UN | ٥٠/٩ تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا المتصلة بالاستثمار |
17.24 Les activités seront surtout axées sur la mise en oeuvre du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ٧١ - ٤٢ وسيتركز العمل في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
C'est également la raison pour laquelle le Sommet de Jakarta (1992) a pris une décision en vue d'harmoniser et d'intégrer, dans la mesure du possible, le Programme d'action pour la coopération économique des pays non alignés et le Programme d'action de Caracas sur la coopération économique entre pays en développement du Groupe des 77. | UN | وأدى هذا أيضا إلى اتخاذ مؤتمر قمة جاكارتا )١٩٩٢( قرارا لمواءمة برنامج عمل التعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز وبرنامج عمل كاراكاس لمجموعة اﻟ ٧٧ ودمجهما معا إن أمكن. |
À cet égard, ils ont souligné le besoin d'une harmonisation du Programme d'action de Caracas du Groupe des 77 (PAC) et du Programme d'action pour la coopération économique du MNA (PACE). | UN | وأكدوا، في هذا الصدد، ضرورة المواءمة بين برنامج عمل كراكاس لمجموعة اﻟ ٧٧ وبرنامج عمل حركة عدم الانحياز للتعاون الاقتصادي. |
17.24 Les activités seront surtout axées sur la mise en oeuvre du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ١٧-٢٤ وسيتركز العمل في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
50/9 Application du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements | UN | ٠٥/٩ تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا المتصلة بالاستثمار |
Dans ce contexte, ils renouvellent l'engagement de leur pays respectif en faveur d'une mise en oeuvre rapide du plan d'action pour la coopération économique régionale qui décrit les domaines prioritaires dans lesquels il est possible d'enregistrer immédiatement des progrès. | UN | وأكدوا مجددا في هذا السياق التزام بلدانهم بالتنفيذ العاجل لخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي التي تحدد مجالات الأولوية التي يمكن إحراز تقدم فوري فيها. |
101. Au titre du sous-programme sur la coopération économique régionale, la mise en oeuvre du Programme d'action pour la coopération économique régionale en matière de commerce et d'investissements a permis de commencer sérieusement à promouvoir ces objectifs. | UN | ١٠١ - وفي إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالتعاون الاقتصادي الاقليمي، بدأ تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في التجارة والاستثمار جديا لتشجيع تلك اﻷهداف. |
Elle a invité la Banque asiatique de développement, le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les institutions et organismes concernés des Nations Unies, ainsi que les pays donateurs bilatéraux et les membres et membres associés de la Commission, à apporter leur concours actif au Secrétariat dans l'exécution du programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ودُعي مصرف التنمية اﻷسيوي، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر، فضلا عن البلدان المانحة الثنائية واﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة، الى التعاون بنشاط مع اﻷمانة في جهودها الرامية الى تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في التجارة والاستثمار. |
Les pays en développement devaient donc saisir toutes les occasions d'étendre la coopération Sud-Sud; il convenait aussi d'examiner comment le Programme d'action de Caracas (PAC) et le Programme d'action pour la coopération économique (PACE) pouvaient se compléter et se renforcer mutuellement. | UN | وبناء على ذلك أقر الوزراء بضرورة اهتمام البلدان النامية بأن تنتهز على نحو إيجابي نشط كل فرصة ممكنة لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبأن تدرس بتعمق الكيفية التي يمكن بها لبرنامج عمل كاراكاس ولبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي أن يكمل كل منهما اﻵخر ويعززه. |
293. La Commission a appuyé le Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements, et elle s'est félicitée des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ٢٩٣ - وقد أقرت اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار، وذلك مع قيامها في نفس الوقت، وهي تشعر بالارتياح، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
293. La Commission a appuyé le Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements, et elle s'est félicitée des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ٢٩٣ - وقد أقرت اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار، وذلك مع قيامها في نفس الوقت، وهي تشعر بالارتياح، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
23. En matière de commerce également, les pays en développement pourraient renforcer leur coopération économique en appliquant plus efficacement les programmes comme le Système global de préférences commerciales entre pays en développement et le Programme d'action pour la coopération économique des pays non alignés. | UN | ٢٣ - وتابع قائلا إن البلدان النامية تستطيع، في مجال التجارة أيضا، تعزيز تعاونها الاقتصادي بزيادة فعالية تطبيق البرامج مثل النظام العالمي لﻷفضليات التجارية بين البلدان النامية وبرنامج العمل للتعاون الاقتصادي بين البلدان غير المنحازة. |
106. La Commission a adopté à sa cinquantième session (résolution 50/9) le Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements, qui avait été approuvé par le Comité pour la coopération économique régionale à sa troisième session sur la recommandation du Groupe directeur. | UN | ١٠٦ - واعتمدت اللجنة في دورتها الخمسين )القرار ٥٠/٩( برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في نقل التكنولوجيا الاستثمارية الذي كانت لجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي قد أقرته في دورتها الثالثة بناء على توصية من الفريق التوجيهي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et au Programme d'action pour la coopération économique régionale ainsi que des pays observateurs, adoptée lors du Sommet qui s'est tenu à Skopje (République de Macédoine) le 23 février 2001 (voir annexe*). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المشاركة والبلدان المراقبة في عملية التعاون بين جنوب وشرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي اعتمده مؤتمر القمة المعقود في سكوبيا، بجمهورية مقدونيا، في 23 شباط/فبراير 2001 (انظر المرفق)*. |
Lettre datée du 23 février (S/2001/172), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, transmettant la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et au Programme d'action pour la coopération économique régionale ainsi que des pays observateurs, adoptée à Skopje le 23 février 2001. | UN | رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها إعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001. |
Lettre datée du 23 février (S/2001/172), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, transmettant la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et au Programme d'action pour la coopération économique régionale ainsi que des pays observateurs, adoptée à Skopje le 23 février 2001. | UN | رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها الإعلان الصادر عن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001. |
A adopté le Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements (avril 1994) en vue de renforcer les flux de technologie vers la région et entre les pays de la région. | UN | اعتمدت برنامج عمل التعاون الاقتصادي الاقليمي لنقل التكنولوجيا ﻷغراض الاستثمار )نيسان/أبريل ١٩٩٤( الرامي الى تعزيز تدفق التكنولوجيا الى المنطقة وفيما بين بلدان المنطقة. |
On peut citer d'autres exemples outre le Programme d'action de Caracas sur la coopération économique entre pays en développement du Groupe des 77, le Programme d'action pour la coopération économique des pays non alignés et les projets du Groupe des Quinze mentionnés ci-dessus. | UN | وبالاضافة إلى تنفيذ برنامج عمل كاراكاس لمجموعة اﻟ ٧٧، وبرنامج عمل حركة عدم الانحياز ومشاريع مجموعة اﻟ ١٥ التي أشير اليها أعلاه، يمكن أيضا الاشارة إلى بعض أمثلة أخرى. |