Réunions du Comité d'action régionale pour la campagne en faveur de l'Amérique latine et des Caraïbes (2) | UN | اجتماعات لجنة العمل الإقليمي المعنية بالحملة المنظمة لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2) |
Application de la Déclaration de Busan sur le développement des transports en Asie et dans le Pacifique et du Programme d'action régionale pour le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, phase I (2007-2011) | UN | تنفيذ إعلان بوسان بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج العمل الإقليمي لتطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، المرحلة الأولى (2007-2011) |
Document pour le Comité d'action régionale pour la campagne en faveur de l'Amérique latine et des Caraïbes et le Forum ibéro-américain des pratiques optimales (4) | UN | ورقات موجهة للجنة العمل الإقليمي المعنية بالحملة المنظمة لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وللمنتدى الإيبيري بشأن أفضل الممارسات (4) |
Objectif pour 2011: Trois programmes d'action régionale sont révisés | UN | الهدف لعام 2011: تنقيح ثلاثة برامج عمل إقليمية |
En effet, le Ministère du Développement Rural est représenté au niveau des départements par une Direction Générale du Centre d'action régionale pour le Développement Rural (CARDER) avec ses différentes directions techniques et leurs services. | UN | وهي ممثلة على صعيد المقاطعات، بشكل عام، بالإدارة العامة لمراكز العمل الإقليمية للتنمية الريفية مع ما يتبعها من شتى الإدارات التقنية والدوائر. |
i) Adoption d'une plate-forme d'action régionale lors de la Conférence préparatoire régionale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu en novembre 1994. | UN | ' ١ ' اعتماد برنامج مرتكزات العمل الاقليمي في المؤتمر التحضيري الاقليمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
5. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales qui touchent aux travaux du Comité, aux niveaux national, sous-régional et régional; évaluer les progrès de l'exécution des programmes d'action régionale et donner des directives sur cette exécution; | UN | ٥ - تعجيل متابعة قرارات وتوصيات المؤتمرات العالمية ذات الصلة بأعمال اللجنة على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ وتقييم التقدم المحرز وتقديم التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الاقليمية. |
Elle a aussi créé un groupe spécialisé en la matière et a élaboré en 2013 une stratégie d'action régionale. | UN | وأنشأت كذلك وحدة مكرسة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ووضعت في عام 2013 استراتيجية للعمل الإقليمي. |
Il a également été recommandé de discuter de la réunion de Rome lors de la formulation des propositions d'action régionale et nationale des petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale, afin que les activités, les projets et programmes prioritaires puissent être présentés. | UN | كما أوصي ببحث اجتماع روما في إطار تقديم مقترحات من أجل العمل الإقليمي والوطني بشأن المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي كي يتسنى تقديم الأنشطة والمشاريع/البرامج ذات الأولوية. |
Application de la Déclaration de Busan sur le développement des transports en Asie et dans le Pacifique et du Programme d'action régionale pour le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, phase I (2007-2011) | UN | تنفيذ إعلان بوسان بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج العمل الإقليمي لتطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، المرحلة الأولى (2007-2011) |
S'agissant de la pauvreté, le Programme d'action régionale adopté par la Communauté des Caraïbes suite à la Conférence de Beijing et le Rapport d'examen et d'évaluation de la sous-région des Caraïbes portant sur la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing ont l'un et l'autre souligné sa gravité et sa large diffusion parmi les femmes. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالفقر، فإن برنامج العمل الإقليمي الذي اعتمدته جماعة الكاريبي عقب مؤتمر بيجين، وتقرير الاستعراض والتقييم الخاص بمنطقة الكاريبي الفرعية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين، يؤكدان الواحد والآخر على خطورة الفقر وانتشاره الواسع بين النساء. |
Application de la Déclaration de Busan sur le développement des transports en Asie et dans le Pacifique et du Programme d'action régionale pour le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, phase I (2007-2011) | UN | تنفيذ إعلان بوسان بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج العمل الإقليمي لتطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، المرحلة الأولى (2007-2011) |
23. Le Protocole régional sur la protection des victimes et des témoins aux fins de la lutte contre la traite et l'exploitation commerciale et sexuelle des femmes et des enfants d'Asie du Sud est une tentative faite par le Forum d'action régionale pour l'amélioration des lois de protection des femmes et des enfants de fixer des normes de protection des victimes et des témoins au Bangladesh, en Inde, au Népal et à Sri Lanka. | UN | 23- والبروتوكول الإقليمي لحماية الضحايا/الشهود من أجل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم تجارياً وإيذائهم جنسياً في جنوب آسيا هو محاولة من جانب منتدى العمل الإقليمي بشأن تحسين تنفيذ قوانين حماية النساء والأطفال لوضع معايير لحماية الضحايا/الشهود في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند. |
Application de la Déclaration de Busan sur le développement des transports en Asie et dans le Pacifique et du Programme d'action régionale pour le développement des transports en Asie et dans le Pacifique, phase I (2007-2011) | UN | تنفيذ إعلان بوسان بشأن تطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج العمل الإقليمي لتطوير النقل في آسيا والمحيط الهادئ، المرحلة الأولى (2007-2011) |
Troisièmement, des plans d'action régionale relatifs au travail de la police avec les minorités ont été élaborés. | UN | وثالثاً، جرى وضع خطط عمل إقليمية فيما يخص عمل الشرطة مع الأقليات. |
La situation actuelle en ce qui concerne la protection des filles a été évaluée et des recommandations ont été adoptées concernant une stratégie d'action régionale conçue dans le but de créer des mécanismes efficaces de protection des filles de la violence, du mariage précoce et de l'inégalité entre les sexes. | UN | وقد جرى تقييم الحالة الراهنة فيما يختص بحماية الفتيات، واعتمدت توصيات بشأن استراتيجية عمل إقليمية تهدف إلى إنشاء آلية فعالة لحماية الفتيات من العنف والزواج المبكر وعدم المساواة بين الجنسين. |
Ainsi, six plans d'action régionaux dénommés Plan d'action régionale Genre et Développement ont été établis. | UN | 128 - وعلى هذا النحو، وضعت ست خطط عمل إقليمية تسمي خطط العمل الإقليمية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية. |
32. La région a adopté l'eLAC2007: < < Plan d'action régionale pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes > > . | UN | 32- اعتمد هذا الإقليم " خطة العمل الإقليمية لمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي " eLAC2007. |
5. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales qui touchent aux travaux du Comité, aux niveaux national, sous-régional et régional; évaluer les progrès de l'exécution des programmes d'action régionale et donner des directives sur cette exécution. | UN | ٥ - تعجيل متابعة قرارات وتوصيات المؤتمرات العالمية ذات الصلة بأعمال اللجنة على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ وتقييم التقدم المحرز وتقديم التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الاقليمية. |
En Amérique latine, la Convention interaméricaine contre la corruption, négociée sur l'égide de l'Organisation des États américains (OEA), est un bon exemple d'action régionale menée dans le monde en développement. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تعد الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي جرى التفاوض بشأنها تحت مظلة منظمة الدول الأمريكية مثالاً رائداً للعمل الإقليمي في العالم النامي. |
Dans les deux cas, la ligne d'action régionale est arrêtée en fonction de l'évaluation des besoins faite par chaque pays et de la capacité de la région à l'appuyer effectivement. | UN | وفي الحالتين، ينبغي أن يستمد العمل اﻹقليمي من تقييم كل بلد لاحتياجاته وقدرة المنطقة على العمل بفعالية دعما له. |