Le Programme d'action sociale a pour principal objectif de dispenser massivement l'éducation primaire, avec inscription accélérée des filles. | UN | والجانب اﻷساسي في برنامج العمل الاجتماعي هو نشر التعليم الابتدائي على أوسع نطاق والتعجيل بقيد الفتيات في المدارس. |
Une délégation a cité le programme d'action sociale comme exemple de programme constructif qui devrait se poursuivre. | UN | وأشار أحد الوفود إلى برنامج العمل الاجتماعي بصفته برنامجا له نتائج إيجابية، وينبغي الاستمرار فيه. |
Une délégation a cité le programme d'action sociale comme exemple de programme constructif qui devrait se poursuivre. | UN | وأشار أحد الوفود إلى برنامج العمل الاجتماعي بصفته برنامجا له نتائج إيجابية، وينبغي الاستمرار فيه. |
D'après la Commission nationale d'action sociale, la plupart des enfants des rues voudraient rentrer chez eux. | UN | وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم. |
Il s'agissait de permettre aux centres publics d'action sociale d'octroyer des allocations de chauffage aux ménages qui remplissent certaines conditions. | UN | وكان الغرض يتمثل في تمكين المراكز العامة للعمل الاجتماعي من دفع إعانات خاصة بالتدفئة للأسر التي تملأ شروطاً معينة. |
Ces nouvelles dispositions prévoient que les victimes ont en outre la possibilité de saisir directement le tribunal d'une demande de mesures provisoires de protection, parallèlement à sa saisine indirecte par l'intermédiaire du centre d'action sociale. | UN | وتنص هذه التعديلات أيضاً على إمكانية إضافية أمام الضحية تتمثل في تقديم اقتراح بشكل مباشر إلى المحكمة باتخاذ تدبير حماية مؤقّت إضافة إلى القيام بذلك بصورة غير مباشرة من خلال مركز العمل الاجتماعي. |
Des écoles communautaires ont été créées dans les régions du nord dans le cadre du Programme d'action sociale financé par la Banque mondiale. | UN | وأُنشئت مدارس خاصة بالمجتمعات المحليّة في المناطق الشماليّة في إطار برنامج العمل الاجتماعي الممول من البنك الدولي. |
Les plaintes portant sur les services d'action sociale de la justice pénale, comme la libération conditionnelle, peuvent être examinées par le Médiateur écossais indépendant des services publics. | UN | أما الشكاوى المتعلقة بخدمات العمل الاجتماعي للعدالة الجنائية من قبيل مجلس الإفراج المشروط فيمكن أن ينظر فيها أمين المظالم للخدمات العامة الاسكتلندية المستقلة. |
Elles s'adressaient aux personnels des centres d'action sociale locaux, aux forces de police, aux établissements de santé, au personnel des tribunaux et aux ONG. | UN | واستهدف التدريب ممثلي مراكز العمل الاجتماعي والشرطة ومؤسسات الرعاية الصحية والمحاكم والمنظمات غير الحكومية. |
Au Liban, le plan d'action sociale de 2007 comporte des dispositions qui prévoient la mise en place de filets de sécurité sociale pour les personnes âgées démunies. | UN | وفي لبنان، تتضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007 تدابير لتوسيع نطاق شبكات الأمان الاجتماعي لكبار السن ممن يعيشون في فقر. |
:: Programme, d'action sociale pour l'assainissement (PASS) | UN | العمل الاجتماعي في برنامج المرافق الصحية |
La Faculté d'action sociale et celle d'agronomie ont une chaire d'études féminines. | UN | ويوجد في كلية العمل الاجتماعي وكلية الزراعة قسم دراسات معني بالمرأة. |
Le Service d'action sociale pour la scolarité est considéré comme l'un des principaux moyens d'assurer la gratuité de l'instruction de base. | UN | وتعد دائرة العمل الاجتماعي المدرسي من أهم الوسائل لضمان أن يصبح التعليم اﻷساسي في المدارس مجانياً. |
Un fonds d'allégement de la pauvreté a ainsi été établi, de même qu'un fonds d'action sociale malawien qui en fait partie. | UN | وقد أنشئ صندوق للتخفيف من الفقر باﻹضافة إلى صندوق ملاوى للعمل الاجتماعي المنبثق عنه. |
Soixante pour cent des fonds de notre Programme d'action sociale ont été alloués à l'alphabétisation des femmes. | UN | وقد خصصت نسبة ٦٠ في المائة من أرصدة برنامجنا للعمل الاجتماعي لتعليم اﻹناث القراءة والكتابــة. |
:: Faire pression en faveur de la collecte de données et de la recherche tenant compte du sexe des sujets, par exemple sur les modèles participatifs d'action sociale. | UN | :: الضغط من أجل تجميع بيانات خاصة بالعلاقة بين الجنسين، وإجراء بحوث كنماذج للعمل الاجتماعي التشاركي |
Pour ce qui est de la mise en œuvre des programmes de l'Institut national d'action sociale, il joue un rôle clef en matière de réduction de la pauvreté parmi les femmes. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث. |
- Le renforcement de la mission du service national d'action sociale au niveau de la réintégration professionnelle et sociale des bénéficiaires aptes au travail, | UN | - تعزيز مهمة الدائرة الوطنية للعمل الاجتماعي على مستوى إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للمستفيدين القادرين على العمل، |
Une autre délégation a fait des observations positives au sujet de la participation de l'UNICEF à l'élaboration du plan national d'action sociale et à la mise en oeuvre des réformes. | UN | وتحدث وفد آخر بارتياح عن مشاركة اليونيسيف في خطة العمل الاجتماعية الوطنية وتنفيذ برنامج الإصلاح في باكستان. |
L'introduction du système de collecte de fonds d'intérêt collectif permettra d'optimiser la mobilisation des ressources d'action sociale au bénéfice de la population civile. | UN | وباستحداث النظام المجتمعي لجمع الأموال، سيصبح في الإمكان زيادة تعبئة الموارد للرعاية الاجتماعية للمدنيين إلى أقصى حد. |
Le Pakistan a lancé un programme d'action sociale à hauteur de 8 milliards de dollars, qui est axé sur l'élimination de la pauvreté, l'éducation de base, les soins de santé primaires, la nutrition, l'approvisionnement en eau et l'assainissement. | UN | وبدأت باكستان في تنفيذ برنامج عمل اجتماعي خصصت له ثمانية بلايين دولار، يركز على القضاء على الفقر والتعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية والتغذية وتوفير المياه واﻹصحاح. |
La Commission a soumis une proposition d'établissement d'un comité interministériel, faisant valoir que 14 % des familles libanaises avaient une femme à leur tête, et le Ministère des affaires sociales a élaboré un plan d'action sociale qui devrait être bénéfique pour les femmes. | UN | وقد قدمت الهيئة اقتراحا لإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات، وأشارت إلى أن 14 في المائة من الأسر اللبنانية ترأسها نساء، وأعدت وزارة الشؤون الاجتماعية خطة عمل اجتماعية ستفيد المرأة. |
Dans notre pays, les Années internationales ont souvent eu une influence déterminante sur l'élaboration de notre politique et de nos programmes d'action sociale. | UN | إن السنوات الدولية في بلدنا كثيرا ما كانت معالم بارزة في إرساء السياسة العامة والعمل الاجتماعي. |
Le Programme afghan d'action sociale est un programme de gouvernance locale qui fonctionnera par l'intermédiaire des chouras dans les districts et dans les conseils municipaux, et dont les membres seront désignés à l'issue de consultations locales. | UN | وبرنامج التوعية الاجتماعية هو برنامج للحكم المحلي سوف ينفذ من خلال مجالس الشورى المحلية والمجالس المحلية، التي سيُعَيَّن أعضاؤها من خلال المشاورات المحلية. |
Un plan d'action sociale a été effectivement élaboré en Estonie dans le but de réduire la pauvreté. | UN | وقد وُضعت في إستونيا خطة عمل للمشاركة الاجتماعية تهدف إلى تخفيض الفقر. |