Les bureaux de pays ont élaboré, dans le cadre du suivi des examens, des plans d'action visant à améliorer leurs résultats en matière de prise en compte des sexospécificités. | UN | وعلى سبيل المتابعة لهذه الاستعراضات وضعت المكاتب القطرية خطط عمل لتحسين أدائها فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني. |
Un plan d'action visant à améliorer les dimensions nationale, locale et sectorielle ainsi que les aspects liés à la problématique hommes-femmes de l'environnement économique au Cap-Vert est en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد خطة عمل لتحسين الأبعاد الجنسانية الوطنية والمحلية والقطاعية لبيئة الأعمال التجارية في الرأس الأخضر. |
Organisée par l'Assemblée nationale du Bénin à Cotonou, cette Conférence a adopté une déclaration importante ainsi qu'un plan d'action visant à améliorer la protection des réfugiés. | UN | واعتمد المؤتمر الذي استضافته جمعية بنن الوطنية في كوتونو إعلاناً مهماً وخطة عمل لتحسين حماية اللاجئين. |
99. Résolution gouvernementale sur le Plan d'action visant à améliorer la situation des enfants en Fédération de Russie (13 janvier 1996, No 28). | UN | ٩٩ - قرار حكومي " بشأن خطة العمل لتحسين حالة الطفل في الاتحاد الروسي " )١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رقم ٢٨(. |
Sous la supervision du Directeur, la Responsable s'occupe de tous les aspects du programme d'action visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat et son poste sert de pôle de coordination pour la discussion par les femmes des questions ayant trait à leur carrière. | UN | وتحت إشراف مدير شؤون الموظفين، يكون مركز التنسيق مسؤولا عن جميع جوانب برنامج العمل من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعمل بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة لمناقشة القضايا التي تمس حياتها الوظيفيـة. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو. |
Il se félicite de la volonté politique dont n'a cessé de faire preuve la Jamaïque pour appliquer les programmes nationaux et régionaux en vue de renforcer les plans d'action visant à améliorer la condition de la femme. | UN | كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة. |
Pour sa part, la Belgique a annoncé qu'elle financerait le lancement d'une étude d'ensemble destinée à élaborer un plan d'action visant à améliorer les mécanismes de contrôle interne et à régler les problèmes propres à l'industrie extractive à petite échelle. | UN | وأعلنت بلجيكا أنها ستمول إعداد دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل مشاريع التعدين الصغيرة. |
La ville de Guadalajara a signé une lettre d'intention pour l'élaboration d'un plan d'action visant à améliorer sa prospérité par le biais d'activités spécifiques. | UN | ووقعت مدينة غوادالاخارا خطاب نوايا بشأن وضع خطة عمل لتحسين ازدهارها بواسطة أنشطة تشغيلية محددة. |
Des progrès vers l'amélioration de la qualité des soins seront accomplis dans le cadre d'ateliers régionaux au sein desquels les pays pourront élaborer et évaluer des plans d'action visant à améliorer la qualité au niveau national. | UN | وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني. |
Les résultats de l'auto-évaluation ont suscité des échanges intenses au sein du Corps commun et abouti à l'élaboration d'un plan d'action visant à améliorer le fonctionnement du Corps commun. | UN | 4 - ووفرت النتائج التي توصل إليها التقييم الذاتي منبرا لحوار داخلي مكثف وأسفرت عن وضع خطة عمل لتحسين تشغيل الوحدة. |
Le secrétariat continue également de produire des < < livres bleus > > sur la promotion et la facilitation des investissements, qui consistent en un plan d'action visant à améliorer le climat des investissements. Il a commencé d'élaborer un livre bleu pour le Nigéria, en coopération avec la Japan Bank for International Cooperation. | UN | وتواصل الأمانة كذلك إصدار كتب زرقاء بشأن تشجيع وتيسير الاستثمار وهي عبارة عن خطة عمل لتحسين مناخ الاستثمار، وقد شرعت الأمانة في إعداد كتاب أزرق لفائدة نيجيريا بالتعاون مع مصرف اليابان للتعاون الدولي. |
En outre, la CE inaugurait un plan d'action visant à améliorer la qualité des conseils scientifiques concernant les stocks de poissons dans les pays non membres de l'Union européenne et l'accès à ses conseils. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة شرعت في خطة عمل لتحسين جودة المشورات العلمية وتوفيرها فيما يتعلق بالأرصدة السمكية في بلدان غير بلدان الجماعة الأوروبية. |
La récente constitution par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions d'un groupe d'action visant à améliorer l'équilibre hommes-femmes parmi le personnel de maintien de la paix à l'Organisation des Nations Unies constitue également un élément positif. | UN | كما يعتبر قيام إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مؤخرا بإنشاء فريق عمل لتحسين التوازن الجنساني لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام بادرة إيجابية. |
Cette disposition a été reprise dans la décision 3/03 dans laquelle est énoncé un plan d'action visant à améliorer la situation des Roms et des Sintis dans l'espace de l'OSCE. | UN | وجرى التأكيد على هذا من جديد في القرار 3/3 الذي ينص على وضع خطة عمل لتحسين حالة الغجر والسنتي في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
B. Décret présidentiel du 29 décembre 2000 approuvant le Plan national d'action visant à améliorer la condition des femmes en Géorgie 2001-2004 | UN | باء- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن الموافقة على خطط العمل لتحسين ظروف المرأة في جورجيا للفترة 2001-2004 " (29 كانون الأول/ديسمبر 2000) |
133. En dépit de nombreuses déclarations et conventions de l'Organisation des Nations Unies, de deux décennies de résolutions détaillées de l'Assemblée générale ainsi que de déclarations d'intention vigoureuses et de fixations d'objectifs par les Secrétaires généraux qui se sont succédé jusqu'à ce jour, les " programmes d'action " visant à améliorer la situation de la femme au Secrétariat ont été inefficaces et mous. | UN | ١٣٣ - ورغم العديد من اﻹعلانات التي أصدرتها اﻷمم المتحدة والاتفاقات التي عقدتها، وعقدين من القرارات التفصيلية للجمعية العامة، والبيانات القوية واﻷهداف المتعلقة بالسياسات لﻷمناء العامين ماضيا وحاضرا، فإن عقدا من " برامج العمل " لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة لم يثمر وفقدت هذه البرامج زخمها. |
Sous la supervision du Directeur, la Responsable s'occupe de tous les aspects du programme d'action visant à améliorer la situation des femmes au Secrétariat et son poste sert de pôle de coordination pour la discussion par les femmes des questions ayant trait à leur carrière. | UN | وتحت إشراف مدير شؤون الموظفين، يكون مركز التنسيق مسؤولا عن جميع جوانب برنامج العمل من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعمل بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة لمناقشة القضايا التي تمس حياتها الوظيفيـة. |
Le plan d'action visant à améliorer l'équilibre de la répartition géographique du personnel devrait être actualisé en conséquence, à travers la mise en place de mesures, objectifs, échéanciers et indicateurs spécifiques tendant à élargir la diversité géographique dans la catégorie des administrateurs. | UN | وينبغي تحديث خطة العمل من أجل تحسين التوازن في التوزيع الجغرافي للموظفين() تبعاً لذلك من خلال اتخاذ تدابير محدَّدة وتحديد أهداف وجداول زمنية ومؤشرات لتوسيع التنوع الجغرافي لقوة العمل من الفئة الفنية. |
Mais cette étude ne se contente pas de relater des faits et de procéder à des analyses, elle propose également un programme d'action visant à améliorer la protection de ces enfants ainsi que les soins qui leur sont nécessaires et à prévenir l'éclatement de conflits. | UN | بيد أن الدراســة لا تقتصر على سرد الوقائع وتقديم التحاليل بل تقترح أيضا برنامج عمل من أجل تحسين الحماية والاهتمام الموجه ﻷولئك اﻷطفال والحيلولة دون نشوب النزاع. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا اﻹجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة الى " اعلان أوسلو " . |
Selvhjelp for innvandrere og flyktninger (SEIF) indique que le plan d'action visant à améliorer les conditions de vie de la communauté rom à Oslo, lancé en 2009, ne traite pas de questions telles que l'analphabétisme, la fréquentation de l'école, les mariages arrangés concernant des mineurs et la situation des femmes roms dans les structures familiales et communautaires. | UN | 73- وقالت منظمة Selvhjelp for innvandrere og flyktninger (SEIF) إن خطة العمل الرامية إلى تحسين ظروف عيش طائفة الروما في أوسلو، والتي شُرع في تنفيذها في عام 2009، أخفقت في حل المشاكل الأساسية كالأمية والمواظبة على الذهاب إلى المدرسة وحالات الزواج المدبَّر التي يزوَّج فيها أشخاص قُصَّر ومركز المرأة من الروما داخل الأسرة والهياكل المجتمعية(103). |
L'OMI a examiné un projet de plan d'action visant à améliorer la disponibilité et l'utilisation d'installations portuaires de réception appropriées à l'occasion de la quatorzième session du Sous-Comité sur l'application des instruments par l'État du pavillon. | UN | ونظرت المنظمة في مشروع خطة عمل لتعزيز توفير واستخدام مرافق مناسبة لاستلام النفايات في الموانئ، في الدورة الرابعة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قِبل دولة العلم. |