Le Secrétaire général met de nouveau l'accent sur la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention | UN | خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية |
En outre, un plan d'action visant à promouvoir l'intégration et l'insertion des immigrés avait été mis en place. | UN | وفضلاً عن ذلك، أطلقت خطة العمل لتعزيز اندماج السكان المهاجرين وضمهم. |
Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention | UN | خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية |
Le Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique s'attaque au racisme, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. | UN | وخطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تعالج العنصرية وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب. |
C'est à ces fins qu'avait été adopté le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses Protocoles. | UN | ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Dans ce contexte, la Conférence accueille avec satisfaction l'adoption du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention. | UN | ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية. |
Ce programme devrait permettre la fourniture d'un appui technique et financier aux projets nationaux se rapportant aux droits de l'homme et d'une assistance dans l'application de plans d'action visant à promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | وينبغي أن توفر للحكومات، في إطار ذلك البرنامج، المساعدة التقنية والمالية للمشاريع الوطنية في مجال حقوق الانسان ولتنفيذ خطط العمل الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Elle s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de l'élaboration d'un plan d'action visant à promouvoir leur participation dans la société. | UN | ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصياغة خطة عمل لتعزيز مشاركتهم في المجتمع. |
Plan d'action visant à promouvoir le caractère universel de la Convention, y compris la mise en œuvre du Programme de parrainage | UN | :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج الرعايـة |
Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention, y compris l'application du Programme de parrainage au titre de la Convention | UN | :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Elle a aussi évoqué le rôle du Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination et du plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination. | UN | كما أشارت إلى دور أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز وخطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز. |
8. En 2008, le Comité des droits de l'enfant a noté qu'il existait différents plans d'action visant à promouvoir les droits de l'enfant. | UN | 8- وفي عام 2008، أخذت لجنة حقوق الطفل علماً بمختلف خطط العمل لتعزيز حقوق الطفل. |
Accueillons avec satisfaction l'adoption, par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des protocoles y annexés; | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛ |
Elle s'est en particulier déclarée satisfaite des mesures prises pour appliquer le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés et a souligné l'importance d'une adhésion universelle à ces instruments. | UN | وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Accueillons avec satisfaction l'adoption, par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés; | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛ |
Accueillons avec satisfaction l'adoption, par la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés; | UN | نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها؛ |
Elle soutient son appel à l'intensification des efforts pour mettre en œuvre le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses Protocoles. | UN | وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, adopté lors de la troisième Conférence d'examen, en 2006, a pour objet de faciliter de tels progrès. | UN | والهدف من خطة العمل الرامية إلى تشجيع عالمية الاتفاقية، والتي اعتمدت خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006، هو تحقيق هذا التقدم. |
En outre, il a mis sur pied un groupe d'étude chargé de l'application du droit international humanitaire et s'est attaché à élaborer une politique nationale en matière de droits de l'homme et un plan d'action visant à promouvoir et à protéger ces droits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق. |
Environ tous les trois ans, le Gouvernement danois élabore des plans d'action visant à promouvoir l'égalité de statut et l'égalité des chances dans les organisations et les institutions publiques. | UN | وتقوم الحكومة الدانمركية مرة كل ثلاث سنوات تقريبا بإعداد خطط عمل لتشجيع المساواة في الأوضاع والفرص في الهيئات والمؤسسات الحكومية. |
Leur satisfaction de ce que le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des protocoles y annexés a été adopté; | UN | ارتياحها إزاء اعتماد خطة العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، |
C'est pourquoi, s'il faut se féliciter des multiples activités entreprises pour promouvoir l'universalisation de la Convention, les efforts destinés à mettre en œuvre le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention doivent être intensifiés. | UN | وإذا كان ينبغي الترحيب بمختلف الأنشطة المضطلع بها لتشجيع انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، فإنه يجب تكثيف الجهود لتنفيذ خطة العمل الرامية إلى ترويج عالمية الاتفاقية. |
L'Inde attache une grande importance au plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et au Programme de parrainage. | UN | وتولي الهند أهمية بالغة لخطة العمل لترويج عالمية الاتفاقية ولبرنامج رعاية الاتفاقية. |
Elles ont salué la création du Comité national des droits de l'enfant et l'adoption d'un plan national d'action visant à promouvoir les droits de l'homme au sein du système d'éducation et se sont félicitées des efforts déployés récemment pour réformer le système éducatif. | UN | وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وعلى وضع خطة عمل وطنية للنهوض بحقوق الإنسان في إطار نظام التعليم. ورحبت ملديف بالجهود المبذولة مؤخراً لإصلاح نظام التعليم. |