En 2001, ce nombre a été porté à 2 170 femmes officiers d'active. | UN | وفي عام 2001 بلغ هذا العدد 170 2 من الضباط الإناث اللاتي يعملن في الخدمة الفعلية. |
Recrutement de personnel de la police militaire et civile d’active | UN | توظيف الموظفين المعارين من العسكريين والشرطة المدنية الموجودين في الخدمة الفعلية |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Rapport du Secrétaire général sur le détachement de militaires et de policiers d'active | UN | تقرير الأمين العام عن إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
2.65 M. Lee a reçu une convocation pour le service d'active le 10 octobre 2006. | UN | 2-65 تسلم السيد لي في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أمراً باستدعائه لأداء الخدمة العسكرية الفعلية. |
La procédure prévoit la diffusion d'une note verbale auprès de tous les États Membres, les invitant à désigner des officiers d'active pour pourvoir des postes vacants. | UN | وتشمل العملية تعميم مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء تدعوها إلى ترشيح ضباط في الخدمة الفعلية لشغل وظائف مصنفة شاغرة. |
Tous les officiers d'active prêtent serment d'allégeance à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويؤكد جميع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية ولاءهم للأمم المتحدة. |
:: Garantir que les militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement demeurent placés sous l'autorité disciplinaire du Secrétaire général; | UN | يكفل خضوع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية للسلطة التأديبية للأمين العام؛ |
Le recrutement d'officiers d'active dans le cadre de pareils arrangements nécessiterait également la mise en place d'une structure de commandement parallèle. | UN | وسيتطلب أيضاً التعاقد مع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية بموجب هذه الترتيبات وجود هيكل قيادة مواز. |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية |
Détachement de militaires et de policiers d'active | UN | إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية |
Elle se compose de 2 500 hommes d'active et 800 réservistes au maximum. | UN | ولا يتجاوز عدد القوة 500 2 فرد في الخدمة الفعلية و 800 احتياطي. |
Pour environ 36 d'entre eux il faudra, compte tenu des impératifs opérationnels du Département, recruter des officiers d'active de l'armée ou de la police. | UN | وبالنسبة ﻟ ٣٦ من هذه الوظائف تقريبا، فإن الاحتياجات التنفيذية لﻹدارة تتطلب كذلك توظيف ضباط يعملون في الخدمة الفعلية في الجيش أو الشرطة. |
Le Département des opérations de la paix doit pouvoir s'appuyer sur l'expertise du personnel d'active détaché des forces militaire et de police des différents pays, expertise qui renforce ses capacités unique. | UN | ويجب أن تحتفظ إدارة عمليات حفظ السلام بالخبرة المعارة لﻷفراد الموجودين في الخدمة الفعلية من عسكريين وشرطة التي تعزز قدراتها الفريدة. |
Dans sa résolution 67/287, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui proposer des mesures permettant de surmonter les difficultés que pose le détachement de militaires et de policiers d'active pour pourvoir des postes. | UN | 108 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 67/287، أن يوافيها بمقترحات لمعالجة الصعوبات المتصلة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية من أجل ملء الوظائف. |
L'une d'elles consiste à engager des militaires et des policiers d'active en tant qu'officiers d'état-major, observateurs militaires ou membres de la Police des Nations Unies. | UN | وهذه شملت نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين هم في الخدمة الفعلية إما بصفة ضباط أركان أو مراقبين عسكريين وضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة. |
En tant qu'herboriste professionnel il a été exempté du service d'active et autorisé à effectuer un service de remplacement (dans un centre de santé publique) pour autant qu'il accepte de suivre une formation militaire de base de quatre semaines, ce qu'il a refusé en raison de ses croyances religieuses. | UN | ولكونه طبيب أعشاب معتمداً، أُعفي من أداء الخدمة العسكرية الفعلية وكُلف بأداء خدمة بديلة (هي العمل في مركز صحي عام) شريطة قبوله حضور دورة تدريبية عسكرية أساسية مدتها أربعة أسابيع. |
Le 20 août 2008, 30 officiers supérieurs d'active ont été mis en réserve lors d'une cérémonie marquant le démarrage du programme de réforme du secteur de la sécurité. | UN | ففي 20 آب/أغسطس 2008، حُـوّل 30 من كبار الضباط العسكريين من الخدمة الفعلية إلى خدمة الاحتياط في احتفال ببدء برنامج إصلاح قطاع الأمن. |