"d'adieu" - Traduction Français en Arabe

    • الوداع
        
    • وداع
        
    • فراق
        
    • الفراق
        
    • التوديعي
        
    • للوداع
        
    • وداعه
        
    • الوداعي
        
    • أن أودعكم
        
    • التوديعية
        
    • وداعي
        
    • بيان التوديع
        
    • وداعية
        
    • وداعيًا
        
    • الوداعية
        
    Ce baiser d'adieu était plutôt comme un mauvais baiser sec. Open Subtitles قبلة الوداع تلك كانت أشبه بقبلة سيئة جافة
    Tu te souviens du discours d'adieu du président de LO ? Open Subtitles هل تذكرين القائد العمالي الذي قال في كلمة الوداع
    Souhaiter la bienvenue à de nouveaux collègues dans un discours d'adieu me paraît très symbolique de la continuité de cette conférence. UN إن الترحيب بزملاء جُدد أثناء إلقاء خطاب وداع هو أمر يبدو لي أنه يرمز إلى استمرارية هذا المؤتمر.
    Le Haut-Commissaire et sa famille se rendaient à un déjeuner d'adieu organisé dans un hôtel de Colombo. UN وكان، المفوض السامي، ومعه أسرته، في طريقه لحضور غذاء وداع في فندق محلي في كولومبو.
    Et pour mon bon ami, votre nouveau directeur... un cadeau d'adieu ! Open Subtitles واريد ان اهدي صديقي المدير الجديد هدية فراق
    Je te réserverai une chambre à l'hôtel, en cadeau d'adieu. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننى أن أبحث لك عن غرفة فى فندق كهدية الفراق.
    On a tous mis la main à la poche pour t'offrir un truc d'adieu. Open Subtitles على أية حال، وكمساهمة منا جميعاً نقدم لك هدية الوداع هذه
    Allocution d'adieu de la Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN بيان الوداع الذي ألقته رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Il existe d'autres exemples de ce rapport direct entre le nombre d'années passées ici et la longueur des discours d'adieu. UN وهناك أمثلة كثيرة على هذه العلاقة الخطية بين مدة الإقامة وطول كلمة الوداع.
    La maladie a empêché l'Ambassadeur Pearson de faire sa déclaration d'adieu devant cette instance, et je sais qu'il aurait aimé le faire. UN فقد منع المرض السفير بيرسون من أن يقدم بنفسه بيان الوداع في هذا المحفل، وأعلم أنه كان سيستمتع بالقيام بذلك.
    J'ai écouté les déclarations d'adieu de deux de mes collègues, l'Ambassadeur d'Australie, M. Luck, et l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru. UN وقد استمعت إلى خطابي الوداع لاثنين من زملائي الموقرين، وهما السيد لاك سفير أستراليا والسيد سيشيرو نوبورو سفير اليابان.
    C'est un cadeau d'adieu, mais on peut voir la chose autrement. Open Subtitles أعلم أنها هدية وداع لكن هناك طريقة أخرى لرؤيتها
    En guise de cadeau d'adieu, je vais tout te raconter, gamin. Open Subtitles يا فتى، سأقدم لك هدية وداع وأخبرك كل شيء
    Il a été retenu. Personne n'a été blessé. Allez, paye moi un verre d'adieu Open Subtitles تم احتواء الأمر، ولم يتأذّى أحد بحقّكِ، ادعيني على شراب وداع
    J'imagine que dans votre cabine vide, il y aurait eu un message d'adieu dicté à et rédigé par Miss McCardle. Open Subtitles وسأفترض ان في كابينتك الخالية سيكون هناك رسالة وداع تم إملاءها وطباعتها من قبل الآنسة مكاردل؟
    On dirait que Brandon nous a laissé un cadeau d'adieu. Open Subtitles يبدو براندون ترك لنا هدية فراق.
    Allez installer les cadeaux d'adieu. Open Subtitles أذهب وأحضر هدايا الفراق
    Nous tenons à dire que cette question est une priorité pour les États non dotés d'armes nucléaires. L'Ambassadeur Danon nous a rappelé, dans son discours d'adieu, que le dernier instrument adopté et entré en vigueur dans le domaine du désarmement nucléaire multilatéral était le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1968. UN نريد أن نقول من هذا بأن هذه المسألة تشكّل مسألة ذات أولوية بالنسبة للدول غير الحائزة للسلاح النووي وقد ذكّرنا سعادة السفير دانون في خطابه التوديعي أن آخر صك تمت المصادقة عليه ودخل حيز التنفيذ في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف هو معاهدة حظر الانتشار النووي سنة 1968.
    C'est des cadeaux d'adieu de la classe Lamaze. Merci. Open Subtitles حسناً , إنها هدايا للوداع من فصل الاستعداد للولادة , شكراً
    Mon prédécesseur, l'Ambassadeur Maiolini, a abondamment commenté cette question dans sa déclaration liminaire, qui était aussi sa déclaration d'adieu. UN وقد أشار سلفي السفير ميوليني مراراً إلى هذه القضية أثناء بيانه الأول كرئيس للمؤتمر، والذي كان أيضاً بمثابة خطاب وداعه.
    Sais-tu combien de gens ont regardé son discours d'adieu ? Open Subtitles أتعرف كم شخصا شاهد خطابه الوداعي من البيت الأبيض؟
    Mais c'est mon ultime déclaration, et je dois la terminer par des mots d'adieu. UN ولكنه آخر خطاب ألقيه أمامكم، ولا بد لي في نهايته من أن أودعكم.
    La nuit de son concert d'adieu, il voulait vraiment que Mary soit sèche. Open Subtitles لأنه في ليلة حفلته الموسيقية التوديعية ستو وولف" لم يجد شيئاً أفضل" ليفعله من رؤية "ماري ستيب" جافة
    Je n'osais pas espérer que vous accepteriez mon invitation à ma fête d'adieu. Open Subtitles .. لم أأمل أبدا أنك ستقبل دعوة حفلة وداعي
    Sa déclaration d'adieu, qu'il nous a faite mardi dernier sans que nous nous y attendions, a été un chefd'œuvre oratoire et nous a livré un diagnostic très pertinent des problèmes auxquels se heurte la Conférence. UN وكان بيان التوديع الذي فوجئنا به يوم الثلاثاء الماضي تحفة خطابية زودتنا بتحليل عميق للمشاكل التي تواجه المؤتمر.
    Les présidents des différents Comités ont également formulé des observations, à titre personnel et en guise d'adieu. UN وأدلى رؤساء اللجان أيضا بكلمات وداعية بصفتهم الشخصية.
    Brooke fait un fête d'adieu pour Nina avec de l'alcool. Open Subtitles ({\fnAdobe Arabic}بروك) تقيم حفلًا وداعيًا لـ(نينا) بالشّراب.
    Le document de travail que vous nous avez fourni m'invite à anticiper sur quelques éléments de la problématique de la Conférence que je développerai dans mon discours d'adieu ultérieurement. UN إن ورقة العمل التي عممتموها تدفعني إلى إثارة عدّة نقاط حول الصعوبات التي يواجهها المؤتمر والتي سأناقشها أيضاًً في وقت لاحق بمزيد من التفصيل في كلمتي الوداعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus