196. L'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années. | UN | ٦٩١ - ذكر مدير البرنامج أن المناقشات التي دارت بشأن التغيير، ومجال التركيز، والموارد غير اﻷساسية كانت جزءا من أهم المناقشات التي دارت داخل المجلس التنفيذي خلال السنوات اﻷخيرة. |
Il a déclaré qu'à la lumière de discussions approfondies avec les membres du Conseil d'administration au cours des deux jours précédents, en particulier au sujet de la stratégie de mobilisation des ressources, le Fonds avait décidé qu'il convenait d'ajuster l'hypothèse de recettes pour 1998 sur laquelle le plan de travail était basé. | UN | وذكر أنه في ضوء المناقشات المكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال اليومين السابقين، لا سيما بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، وافق الصندوق على تعديل افتراض اﻹيرادات لعام ١٩٩٨، الذي تقوم خطة العمل على أساسه. |
181. Une délégation, à laquelle d'autres se sont associées, a souligné qu'il importait que l'Administrateur soit présent lors du débat consacré au budget et aux autres points examinés par le Conseil d'administration au cours de sa session. | UN | ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة. |
Il s'adressera éventuellement au Conseil d'administration au cours de la période biennale pour obtenir des crédits supplémentaires. | UN | وسوف ترجع اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي أثناء فترة السنتين إذا لزم تخصيص مبلغ إضافي معين. |
Il a déclaré qu'à ce titre, des consultations avaient eu lieu avec le Conseil d'administration au cours de l'année écoulée. | UN | وقال إن هذه العملية انطوت على إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي طوال السنة الماضية. |
1. Le présent rapport a pour objet d'informer le Conseil d'administration sur l'utilisation des ressources allouées aux programmes et projets de pays du FNUAP approuvés par le Conseil d'administration au cours de la période comprise entre sa trente-troisième session (1986) et sa quarantième session (1993). | UN | ١ - يستهدف هذا التقرير تزويد المجلس التنفيذي بالمعلومات المتعلقة بالتنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتي وافق عليها مجلس اﻹدارة في دوراته من أول الدورة الثالثة والثلاثين )١٩٨٦( وحتى الدورة اﻷربعين )١٩٩٣(. |
196. L'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années. | UN | ٦٩١ - ذكر مدير البرنامج أن المناقشات التي دارت بشأن التغيير، ومجال التركيز، والموارد غير اﻷساسية كانت جزءا من أهم المناقشات التي دارت داخل المجلس التنفيذي خلال السنوات اﻷخيرة. |
Il a déclaré qu'à la lumière de discussions approfondies avec les membres du Conseil d'administration au cours des deux jours précédents, en particulier au sujet de la stratégie de mobilisation des ressources, le Fonds avait décidé qu'il convenait d'ajuster l'hypothèse de recettes pour 1998 sur laquelle le plan de travail était basé. | UN | وذكر أنه في ضوء المناقشات المكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال اليومين السابقين، لا سيما بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، وافق الصندوق على تعديل افتراض اﻹيرادات لعام ١٩٩٨، الذي تقوم خطة العمل على أساسه. |
181. Une délégation, à laquelle d'autres se sont associées, a souligné qu'il importait que l'Administrateur soit présent lors du débat consacré au budget et aux autres points examinés par le Conseil d'administration au cours de sa session. | UN | ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة. |
17.26 Les ressources extrabudgétaires d'un montant de 250 000 dollars serviront à couvrir les services de conférence, y compris l'établissement de la documentation, les services de traduction et les installations de conférence nécessaires pour appuyer les travaux du Conseil d'administration au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 17-26 وسيغطي مبلغ 000 250 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية تكاليف خدمات المؤتمرات، بما فيها إعداد الوثائق، والترجمة ومرافق المؤتمرات لدعم اجتماعات المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين 2012-2013. |
Les 36 bureaux de pays qui avaient présenté de nouveaux descriptifs de programme de pays au Conseil d'administration au cours de la période considérée avaient honoré l'obligation relative à la soumission d'un plan d'évaluation. | UN | 41 - استوفت جميع المكاتب القطرية البالغ عددها 36 مكتبا، التي قدمت وثائق جديدة للبرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرط تقديم خطة للتقييم. |
En ce qui concerne l'exploitation des résultats et recommandations des évaluations indépendantes dans la programmation, les services chargés des programmes se sont montrés efficaces. En témoignent les descriptifs de programmes présentés au Conseil d'administration au cours de la période considérée. | UN | 60 - وفيما يختص باستخدام نتائج وتوصيات التقييمات المستقلة في البرمجة أثبتت وحدات البرامج فعاليتها، وتشهد بذلك الوثائق البرنامجية المقدمة للمجلس التنفيذي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
17.31 Des ressources extrabudgétaires d'un montant de 250 000 dollars serviront à couvrir les services de conférence, y compris l'établissement de la documentation, les services de traduction et les installations de conférence nécessaires aux travaux du Conseil d'administration au cours de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 17-31 ويغطي مبلغ 000 250 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية تكاليف خدمات المؤتمرات، بما فيها إعداد الوثائق، والترجمة ومرافق المؤتمرات لدعم اجتماعات المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين 2014-2015. |
2. État récapitulatif des nouveaux programmes financés par prélèvement sur la masse commune des ressources et approuvés par le Conseil d'administration au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 (par région et par type de programme) | UN | ٢ - موجز البرامج الجديدة الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )حسب المنطقة ونوع البرنامج(. |
284. Plusieurs délégations ont exprimé le souhait que la question du suivi du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion soit retirée de l'ordre du jour, du fait que les rapports consacrés à ce programme avaient fait l'objet de débats à chaque session du Conseil d'administration au cours des trois dernières années; quelques-unes ont suggéré que cette question soit de nouveau examinée d'ici quelques années. | UN | ٢٨٤ - وبعد مناقشة تقارير برنامج الامتياز اﻹداري في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي خلال الثلاث سنوات الماضية، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه قد آن اﻷوان ﻹنهاء متابعة برنامج الامتياز اﻹداري كبند محدد في جدول اﻷعمال، واقترح البعض إعادة تناول المسألة بعد بضع سنوات. |
Il a indiqué qu'il retournerait à New York au cours du week-end et que l'Ambassadeur du Guatemala, M. Gert Rosenthal, présiderait les séances du Conseil d'administration au cours de la semaine suivante. | UN | وأشار إلى أنه سيعود إلى نيويورك خلال عطلة نهاية الأسبوع وأن السفير جيرت روزنتال (غواتيمالا) سيرأس اجتماعات المجلس التنفيذي خلال الأسبوع المقبل. |
Il a indiqué qu'il retournerait à New York au cours du week-end et que l'Ambassadeur du Guatemala, M. Gert Rosenthal, présiderait les séances du Conseil d'administration au cours de la semaine suivante. | UN | وأشار إلى أنه سيعود إلى نيويورك خلال عطلة نهاية الأسبوع وأن السفير جيرت روزنتال (غواتيمالا) سيرأس اجتماعات المجلس التنفيذي خلال الأسبوع المقبل. |
6. Prie l'UNICEF de fournir au Conseil d'administration, au cours du dernier trimestre de 2012, pour l'aider à adopter une décision sur les taux de recouvrement des coûts à sa première session ordinaire de 2013, des précisions sur ce qui suit : | UN | 6 - يطلب إلى اليونيسيف تمكين المجلس التنفيذي خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2012، من اتخاذ قرار بشأن معدلات استرداد التكاليف في دورته العادية الأولى لعام 2013، وذلك بتقديم المزيد من المعلومات بشأن ما يلي: |
Ayant conscience qu'il importe d'inclure au moins un indicateur indirect lié à la pauvreté dans le système d'allocation des ressources, et se conformant à la suggestion formulée par des membres du Conseil d'administration au cours de récentes consultations officieuses, le FNUAP a recherché un indicateur concernant les femmes, mais qui reflète également leur situation eu égard à la pauvreté. | UN | وإدراكا لأهمية إدراج مؤشر غير مباشر على الأقل يتعلق بالفقر في نظام التخصيص، وبناء على اقتراح أعضاء المجلس التنفيذي أثناء المشاورات غير الرسمية الأخيرة، سعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مؤشر يتعلق بالجنسين يمكنه أن يعكس البعد الجنساني والفقر على السواء. |
Il a déclaré qu'à ce titre, des consultations avaient eu lieu avec le Conseil d'administration au cours de l'année écoulée. | UN | وقال إن هذه العملية انطوت على إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي طوال السنة الماضية. |