"d'administration avait" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذي قد
        
    • الإدارة قد
        
    • الإدارة كان قد
        
    • الادارة منح تخفيف
        
    • التنفيذي جاء
        
    • التنفيذي شهد
        
    Le Conseil d'administration avait approuvé et adopté l'instrument constitutif du Fonds et il serait informé de toute modification. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد وافق على صك المرفق وأجازه.
    Le Conseil d'administration avait approuvé et adopté l'instrument constitutif du Fonds et il serait informé de toute modification. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد وافق على صك المرفق وأجازه.
    Il a noté également que le Conseil d'administration avait approuvé la création de trois postes d'administrateur pour le Bureau de la vérification interne des comptes. UN وأحاط المجلس علما بأن المجلس التنفيذي قد اعتمد اﻵن وظائف اضافية من الفئة الفنية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    La Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration avait examiné le rapport du groupe d'experts. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأن مجلس الإدارة قد نظر في تقرير فريق الخبراء.
    Le Comité chargé des réclamations de la catégorie " E1 " constatait par ailleurs que le Conseil d'administration avait fixé une limite à la possibilité d'indemniser ces pertes. UN كما تبين لفريق المطالبات من الفئة " هاء-1 " أن مجلس الإدارة قد وضع حداً على نطاق الخسائر التي يمكن تعويضها.
    Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. UN كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها.
    À ce propos, une délégation a noté que le Conseil d'administration avait adopté de nombreuses décisions sur les activités qu'il voulait que le Fonds entreprenne. UN ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق.
    Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. UN كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها.
    15. Prononçant la clôture de la session, le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait réussi à mener à bien les tâches qu'il s'était assignées pendant une session qui avait été complexe. UN ١٥ - وفي ختام الجلسة، ذكر الرئيس أن المجلس التنفيذي قد نجح في تحقيق مهام الدورة التي كانت دورة معقدة.
    15. Prononçant la clôture de la session, le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait réussi à mener à bien les tâches qu'il s'était assignées pendant une session qui avait été complexe. UN ١٥ - وفي ختام الجلسة، ذكر الرئيس أن المجلس التنفيذي قد نجح في تحقيق مهام الدورة التي كانت دورة معقدة.
    À ce propos, une délégation a noté que le Conseil d'administration avait adopté de nombreuses décisions sur les activités qu'il voulait que le Fonds entreprenne. UN ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق.
    À propos de l'examen indépendant, il a observé que le Conseil d'administration avait approuvé le mandat complet à sa deuxième session ordinaire en septembre 2002. UN 44 - وفيما يتصل بالاستعراض المستقل، قال إن المجلس التنفيذي قد وافق على الاختصاصات الشاملة في دورته العادية الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002.
    Le Conseil d'administration avait pris des décisions au sujet de questions primordiales comme les rapports à présenter au Conseil économique et social, et, en ce qui concerne le FNUAP, les services d'appui technique, le recrutement des représentants dans les pays et une stratégie de recherche de moyens de financement. UN وأضاف أن المجلس التنفيذي قد اتخذ قرارات بشأن مسائل أساسية مثل تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخدمات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتعيين ممثلين قطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستراتيجية لتعبئة الموارد للصندوق.
    Une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre délégation, a dit que penser que le Conseil d'administration avait approuvé une telle liste de services de base dans sa décision 98/1 était à leur avis une interprétation erronée de cette décision. UN وقال وفد وهو يتكلم بالنيابة عن وفد آخر أيضا، إن اﻹيحاء بأن المجلس التنفيذي قد صدق على قائمة الخدمات اﻷساسية في مقرره ٩٨/١ هو، في رأيهما، تفسير خاطئ لذلك المقرر.
    Il a informé le Représentant spécial que la situation du conseil d'administration avait été régularisée et que l'Institut arabe des droits de l'homme était désormais autorisé à utiliser ses fonds d'origine étrangère. UN وقد أبلغت الممثلة الخاصة بأن أوضاع مجلس الإدارة قد سويت الآن وأن المعهد العربي لحقوق الإنسان مأذون لـه الآن باستخدام أمواله الأجنبية المصدر.
    161. Le Comité a établi précédemment que le Conseil d'administration avait limité les possibilités d'indemnisation pour les réclamations, présentées à la Commission au titre de l'interruption de l'activité commerciale. UN 161- وكان الفريق قد خلص من قبل إلى أن مجلس الإدارة قد وضع شرطاً تقييدياً لتقرير التعويض عن أية مطالبات تتعلق بانقطاع الأعمال التجارية تكون معروضة على اللجنة.
    La Commission a informé le Comité que, le 2 mars 2002, le Conseil d'administration avait conclu qu'il était encore trop tôt pour déterminer les modes de calcul et de paiement des intérêts. UN 40 - وأبلغت اللجنة المجلس بأن مجلس الإدارة قد خلُص في 2 آذار/مارس 2002 إلى أنه لم يحن بعد الوقت المناسب لتحديد أساليب حساب الفائدة ودفعها.
    Dans sa résolution 23/13, le Conseil d'administration avait prié le Directeur exécutif, en collaboration avec le Comité des représentants permanents, d'étudier les options de réforme de la gouvernance, afin de rechercher un consensus sur l'option retenue et d'élaborer un plan d'action pour présentation si possible à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN وكان مجلس الإدارة قد طلب إلى المدير التنفيذي، في قراره 23/13 أن يقوم، بالاشتراك مع لجنة الممثلين الدائمين، بدراسة خيارات إصلاح الإدارة، والسعي إلى تحقيق توافق آراء بهذا الشأن ووضع خطة عمل ذات صلة لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، إن أمكن.
    9.5 Le Comité note que la Cour d'appel a indiqué dans sa décision que le tribunal de district avait procédé à une appréciation < < approfondie et sérieuse > > des éléments de preuve de la cause, et elle a estimé que < < la décision par laquelle il avait conclu que le défendeur, en sa qualité de président du conseil d'administration, avait fait preuve de négligence dans la distribution des dividendes était juste et correcte. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة أن محكمة الاستئناف أشارت في قرارها إلى أن محكمة أوسلو أجرت " تقييماً شاملاً وسليماً للأدلة المعروضة في القضية " واستنتجت أنها اتخذت قراراً سليماً وصائباً إذ خلُصت إلى أن المدّعى عليه، بصفته رئيس مجلس الإدارة قد تصرّف بإهمال فيما يتصل بتوزيع الأرباح.
    Il a pris note aussi à sa 282e session, tenue en novembre 2001, que le Conseil d'administration avait jugé recevables deux représentations faites au titre de l'article 24 de la Constitution de l'OIT, alléguant le non-respect de la Convention par le Guatemala. UN كما لاحظت أن مجلس الإدارة كان قد أعلن، في دورته 282 (تشرين الثاني/نوفمبر 2001)، عن قبول دعويين أقيمتا في إطـــار المادة 24 من دستور منظمة العمل الدولية، تدعيان عدم تقيد المكسيك بالاتفاقية.
    Le Conseil d'administration avait demandé que les requérants de la catégorie A soient rapidement indemnisés, si bien que la taille des échantillons devait être telle que le Comité pût procéder à l'examen desdits échantillons avec diligence et dans des délais raisonnables. UN وقد فوض مجلس الادارة منح تخفيف سريع ﻷصحاب المطالبات من الفئة " ألف " ، وبالتالي كانت أحجام العينات بقدر يسمح بإمكانية استكمال مراجعة العينات بكفاءة وفي إطار زمني معقول.
    73. Le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a présenté le rapport sur la stratégie du FNUAP en matière d'information et de communication (DP/FPA/1997/8). Il a précisé que le Conseil d'administration avait joué un rôle appréciable dans l'élaboration de ce rapport. UN ٨٧ - عرض مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية التقارير المتعلقة باستراتيجية الصندوق لﻹعلام والاتصال (DP/FPA/1997/8) فأوضح أولا أن التقرير قد حظي بتعاون كبير من المجلس التنفيذي جاء على شكل اجتماعات غير رسمية متعددة عقدت على امتداد السنة الماضية.
    Dans ses observations finales, le Président a fait observer que pendant l'année, le Conseil d'administration avait tenu de vastes débats sur plusieurs grands thèmes liés à la population et au développement. UN 254 - وأشار الرئيس في ملاحظاته الختامية إلى أن المجلس التنفيذي شهد خلال العام نطاقا واسعا من المناقشات حول عدد من المسائل الرئيسية المتعلقة بالسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus