Il continuera de mener ses activités en appliquant le programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا للتركيز البرنامجي الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36. |
Ils peuvent le faire en dosant avec souplesse un certain nombre d'instrument, ainsi que la prévu le Conseil d'administration dans sa décision 99/2. | UN | وبوسع هذه البلدان رد تكاليف المكاتب القطرية عن طريق خليط مرن من الوسائل، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره ٩٩/٢. |
Le présent document budgétaire suit la présentation approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 21/31. | UN | 3 - وتتبع وثيقة الميزانية الحالية هذه الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرره 21/31. |
Les dépenses afférentes aux services d'appui technique au titre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 91/37 se sont élevées à 17,4 millions de dollars. | UN | وبلغت تكاليف خدمات الدعم التقني في اطار ترتيبات الخلافة لتكاليف الدعم التي وافق عليها مجلس اﻹدارة في المقرر ٩١/٣٧ مبلغ ١٧,٤ مليون دولار. |
Il est rendu compte des dépenses imputées sur le budget d'appui biennal de l'exercice 2010-2011 selon les catégories approuvées par le Conseil d'administration dans sa décision 2009/22. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالفترة 2010-2011، تُبلَّغ نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين باستخدام الفئات التي أوصى بها المجلس التنفيذي في قراره 2009/22. |
Comme l'a demandé le Conseil d'administration dans sa décision 1992/5 et dans des décisions ultérieures, ce rapport est présenté tous les ans. | UN | عملا بما طلبه المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩٢/٥ والمقررات اللاحقة له، يقدم هذا التقرير على أساس سنوي. |
18. Un cadre global de planification des ressources a été approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 95/23. | UN | ١٨ - اعتمد المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٣ إطارا شاملا لتخطيط الموارد. |
59. Le nouveau cadre d'allocation des ressources de base adopté par le Conseil d'administration dans sa décision 95/23 a remplacé le système fixe de CIP mis en place en 1970. | UN | ٥٩ - إن إطار تخصيص الموارد اﻷساسية الجديد الذي اعتمده المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٣ يحل محل نظام أرقام التخطيط اﻹرشادية الثابت الذي وضع في عام ١٩٧٠. |
Il se fonde sur la mission et le mandat du Programme approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 94/14. | UN | والبرنامج العالمي مبني على مهمة وولاية البرنامج اﻹنمائي اللتين أيدهما المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤. |
Le PNUD continuera d'exécuter ses activités conformément au programme approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/36. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تنفيذ أنشطته وفقا لنطاق التركيز البرنامجي الذي أقرَّه المجلس التنفيذي في مقرره 2007/36. |
Il traduit les arrangements en matière de programmation pris pour cette période, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 2002/18. | UN | وهو يبيّن ترتيبات البرمجة لتلك الفترة، على نحو ما أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2002/18. |
Cette situation financière est en contraste avec les résultats obtenus par le Fonds sur le terrain, qui ont été reconnus par le Conseil d'administration dans sa décision 99/22. | UN | وتتعارض حالة التمويل هذه مع أداء الصندوق ميدانيا، وهذا ما سلّم به المجلس التنفيذي في مقرره 99/22. |
Pour cette raison, le Comité conclut que seules les personnes qui satisfont aux critères établis par le Conseil d'administration dans sa décision 3 sont en droit de présenter des demandes d'indemnisation pour préjudice psychologique ou moral. | UN | ولهذا السبب، يقرر الفريق أن المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية لا يمكن أن يقدمها سوى الأفراد الذين يستوفون المعايير التي حددها مجلس الإدارة في مقرره 3. |
Le Conseil d'administration, dans sa décision 23/2, de même que d'autres instances ont également appelé l'attention sur le fait que les eaux souterraines suscitent des préoccupations particulières. | UN | 25 - كما أبرز مجلس الإدارة في مقرره 23/2، هو ومنتديات أخرى، المياه الجوفية باعتبارها مثار انشغال على وجه الخصوص. |
Prie le Directeur exécutif de continuer de prendre les mesures demandées par le Conseil d'administration dans sa décision 19/13 C, en particulier les mesures immédiates préconisées au paragraphe 13 de cette décision, sous réserve que le coût en soit couvert à l'aide de ressources extrabudgétaires; | UN | 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة اتخاذ التدابير على نحو ما طلبه مجلس الإدارة في مقرره 19/13 جيم، بما في ذلك الإجراءات الفورية المحددة في الفقرة 13 من ذلك المقرر، بشرط أن تغطى التكاليف بموارد من خارج الميزانية؛ |
36. On s'attache à reconnaître que la diminution des activités bénéficiant du soutien de ces institutions techniques peut être imputée au moins en partie aux six domaines de focalisation définis par le Conseil d'administration dans sa décision 90/34, qui insiste essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités. | UN | ٣٦ - والمعروف أن انخفاض اﻷنشطة التي تدعمها هذه الوكالات التقنية يرجع ولو جزئيا الى مجالات التركيز الستة التي حددها مجلس اﻹدارة في المقرر ٩٠/٣٤، ومعظمها يشدد على التنمية البشرية وبناء القدرات. |
Le tableau 3 énumère les pays qui n'ont pas réalisé l'objectif fixé pour les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs comptabilisées selon la méthode approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 84/9. | UN | ويقدم الجدول ٣ قائمة بالبلدان التي لم تف بالمستوى المستهدف المحدد لتكاليف المكاتب المحلية من قبل الحكومات، بعد تطبيق الرابطة المحاسبية التي أذن بها مجلس اﻹدارة في المقرر ٨٤/٩. |
Le programme de travail du Bureau de l'évaluation pour 2012 est détaillé ci-après. Il sera financé au titre du budget des services d'appui pour l'exercice biennal 2012-2013 approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2010/1 du 22 janvier 2010. | UN | وترد فيما يلي تفاصيل برنامج عمل المكتب لعام 2012، الذي سيمول في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، التي أقرها المجلس التنفيذي في قراره 2010/1 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2010. |
Les contributions aux ressources de base ont baissé de 5 % pour atteindre 967 millions de dollars, alors qu'en 2009, elles se chiffraient à 1,01 milliard et qu'elles auraient dû atteindre 1,4 milliard en 2010 selon les objectifs fixés dans le cadre intégré des ressources financières du plan stratégique, approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2007/32. | UN | 5 - وانخفضت المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية بنسبة 5 في المائة لتصل إلى 967 مليون دولار، بالمقارنة مع 1.01 بليون دولار في عام 2009، ومع هدف عام 2010 المتمثل في 1.4 بليون دولار الذي يرد ضمن إطار الخطة الاستراتيجية المتكامل للموارد المالية الذي اعتمده المجلس التنفيذي في قراره 2007/32. |
Comme l'a demandé le Conseil d'administration dans sa décision 1992/5 et dans des décisions ultérieures, ce rapport est présenté tous les ans. | UN | عملا بما طلبه المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩٢/٥ والمقررات اللاحقة له، يقدم هذا التقرير على أساس سنوي. |
En 2005, le Fonds des Nations Unies pour la population a commencé à appliquer la nouvelle politique de recouvrement des coûts approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2005/12. | UN | 7 - وفي عام 2005، بدأ الصندوق في تنفيذ السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف، التي أيدها المجلس التنفيذي في المقرر 2005/12. |
a Virement à la masse commune des ressources autorisé par le Conseil d'administration dans sa décision 1993/18 (E/ICEF/1993/14). Tableau 10.1 | UN | )أ( حولت إلى اﻹيرادات المتنوعة في الموارد العامة بإذن المجلس التنفيذي الوارد في مقرره ١٩٩٣/١٨ (E/ICEF/1993/14). |
La décision SS.XI/1 s'appuie sur les travaux menés par un groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau antérieur, établi par le Conseil d'administration dans sa décision 25/4 du 20 février 2009. | UN | 2 - ويستند المقرر د.إ - 11/1 إلى الأعمال التي اضطلع بها فريق استشاري سابق مكون من وزراء وممثلين رفيعي المستوى أنشأه مجلس الإدارة بمقرره 25/4 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2009. |
Les raisons pour lesquelles ce mode de présentation, entériné par le Conseil d'administration dans sa décision 92/37, a été adopté, sont exposées dans le document DP/1992/40. | UN | وقد شرح المفهوم الذي يستند إليه هذا العرض في الوثيقة DP/1992/40، وأيده مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٣٧. |
Les dépenses afférentes aux services d'appui technique au titre des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui, approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 91/37, ont atteint 20 millions de dollars. | UN | ٭ بلغت تكاليف خدمات الدعم التقني في إطار ترتيبات الخلافة لتكاليف الدعم التي وافق عليها مجلس الادارة في المقرر 91/37 ما مقداره 20.0 مليون دولار. |
Il était essentiel de mobiliser des ressources d'un niveau égal à celui prévu par le Conseil d'administration dans sa décision 98/23. | UN | ومن الأساسي الحصول على المستوى المطلوب من الموارد كما هو مذكور في مقرر المجلس 98/23. |