De plus, l'État partie devrait revoir son système d'administration de la justice de façon à accélérer les procédures judiciaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف استعراض نظامها لإقامة العدل من أجل التعجيل بتحقيق العدالة. |
De plus, l'État partie devrait revoir son système d'administration de la justice de façon à accélérer les procédures judiciaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف استعراض نظامها لإقامة العدل من أجل التعجيل بتحقيق العدالة. |
Enfin, il recommande d'approuver les dispositions relatives au partage des coûts du nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأخيرا، يُوصى المجلس باعتماد التمويل اللازم لترتيبات اقتسام التكاليف لاستخدامه من قبل النظام الجديد لإقامة العدل. |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل |
Les relations de l'Organisation avec les pays fournissant les contingents sont régies par des mémorandums d'accord qui doivent être compatibles avec le système d'administration de la justice de l'Organisation. | UN | وعلاقات المنظمة مع البلدان المساهمة بقوات تنظمها مذكرات تفاهم يجب أن تكون متفقة مع نظامها لإقامة العدل. |
On a fait référence à la réforme actuelle du système interne d'administration de la justice de l'ONU. | UN | وأشير إلى الإصلاح الجاري للنظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
L'évaluation devra également comprendre un examen de la structure et des mécanismes de financement d'autres systèmes internationaux, nationaux et régionaux, en vue de recueillir les pratiques optimales et les enseignements tirés pour les appliquer au système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يشمل التقييم أيضا دراسة هيكل النظم الدولية والوطنية والإقليمية الأخرى وآليات تمويلها، بهدف جمع أفضل الممارسات والدروس المستفادة لتطبيقها في نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Ces personnes sont exclues du système formel d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies et des systèmes nationaux et sont donc soumises à un processus arbitraire qui ne relève pas du système juridique établi de règlement des litiges du travail. | UN | وتم استبعاد هؤلاء الأشخاص من نظام الأمم المتحدة الرسمي لإقامة العدل ومن عملية العمل في كل البلدان وبالتالي فقد كانوا يخضعون لعملية تحكيم لا يشملها النظام القانوني للعمل المعمول بها. |
Leur bonne connaissance de l'ancien système d'administration de la justice de l'Organisation, ainsi que des principes et des objectifs du nouveau système et des problèmes qu'il est censé résoudre, rendait cette solution attrayante. | UN | ويستمد هذا الخيار جاذبيته من معرفة أعضاء الفريق بالنظام السابق لإقامة العدل في الأمم المتحدة والمشاكل التي كان النظام الجديد يهدف إلى معالجتها ومبادئ النظام الجديد ومقاصده. |
Elle est convaincue en outre que le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devrait faire l'objet d'une évaluation indépendante de même type que celle recommandée par le Comité consultatif pour le système interne d'administration de la justice de l'Organisation. | UN | وهو مقتنع أيضاً بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ينبغي أن تخضع لنفس نوع التقييم المستقل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية بخصوص النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة. |
Le Comité mixte a approuvé les dispositions relatives au partage des coûts pour l'utilisation du nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 323 - ووافق المجلس على ترتيبات تقاسم التكاليف لاستخدامها في نظام الأمم المتحدة الجديد لإقامة العدل. |
Avec la mise en place du nouveau système d'administration de la justice de l'ONU, toutes les entités de l'Organisation, y compris le BSCI lui-même, seront tenues de rendre des comptes. | UN | وفي ظل النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، فإن جميع أجزاء المنظمة ستكون خاضعة للمساءلة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه. |
Ce bureau est chargé de veiller à la bonne gestion et à la coordination d'ensemble du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتمثل دور مكتب إقامة العدل في كفالة إدارة نظام العدالة في الأمم المتحدة على نحو يتسم بالكفاءة وتنسيقه على نحو شامل. |
Les produits sont plus nombreux que prévu, ce qui s'explique par une forte demande de services due à la réforme du système interne d'administration de la justice de l'Organisation. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى شدة الطلب على الخدمات من جراء التغييرات في إقامة العدل على الصعيد الداخلي في المنظمة |
Il est également nécessaire d'assouplir et de rationaliser le mécanisme d'administration de la justice, de renforcer les mécanismes officieux de recours et de dispenser la formation voulue. | UN | 42 - وأضاف أنه من الضروري تنشيط وترشيد نظام إقامة العدل وتعزيز الآليات الرسمية لتسوية المطالبات وتوفير التدريب اللازم. |
Le Secrétaire général est prêt à appuyer ces efforts et suivra le système d'administration de la justice de l'Organisation afin d'assurer l'application du principe de responsabilité au niveau interne. | UN | وتقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لدعم هذه الجهود، وستُبقِي قيد الاستعراض نظام الأمم المتحدة الخاص بإقامة العدل لضمان المساءلة الداخلية. |