En 2001, le Conseil d'administration du PNUE a demandé que soit établie l'évaluation mondiale du mercure, qui a été achevée en 2002. | UN | وقد أمر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سنة 2001 بإجراء تقدير عالمي للزئبق، وأُنجز هذا الإجراء في سنة 2002. |
Dans l'intervalle, le Conseil d'administration du PNUE a lancé l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | وفى نفس الوقت قام مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإطلاق نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Le Conseil d'administration du PNUE a approuvé les mesures progressives et a prié le Directeur exécutif de les appliquer. | UN | 18- ووافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التدابير الإضافية، وطلب تنفيذها من المدير التنفيذي. |
Le Conseil d'administration du PNUE a créé le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure pour étudier et évaluer les mesures volontaires améliorées possibles et les instruments juridiques internationaux nouveaux ou existants permettant de traiter les problèmes soulevés par le mercure au niveau mondial. | UN | أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية لاستعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة بشأن معالجة مشاكل الزئبق. |
9. À sa dix-septième session, le Conseil d'administration du PNUE a approuvé des programmes prioritaires visant à intégrer les questions d'environnement dans le processus de développement, objectif indispensable à la croissance soutenue et au développement durable des pays en développement. | UN | ٩ - وقال إن مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وافق في دورته السابعة عشرة على برنامج أولويات يهدف إلى ادماج البيئة في التنمية؛ وإن هذا الهدف عنصر هام لتحقيق النمو والتنمية المستدامة للبلدان النامية. |
Le Conseil d'administration du PNUE a créé le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure pour étudier et évaluer les mesures volontaires améliorées possibles et les instruments juridiques internationaux nouveaux ou existants permettant de traiter les problèmes soulevés par le mercure au niveau mondial. | UN | أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية لاستعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة بشأن معالجة مشاكل الزئبق. |
A. Ouverture de la session La huitième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE a été ouverte le lundi 29 mars 2004 à 10 heures. | UN | 2 - افتتحت الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تمام العاشرة من صباح يوم الاثنين 29 آذار/مارس 2004. |
A sa vingt-deuxième session, le Conseil d'administration du PNUE a aussi abordé les questions relatives à l'eau. | UN | 17 - تناول مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثانية والعشرين قضايا المياه أيضاً. |
Les résumés des séances plénières, des tables rondes et des petits-déjeuners de travail ci-dessous doivent être considérés comme des documents de travail que le Président du Conseil d'administration du PNUE a utilisés pour établir le résumé des consultations ministérielles. | UN | تعتبر مجموعة الموجزات أدناه بمثابة وثائق عمل ساعدت رئيس مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد موجز الرئيس للمشاورات الوزارية. |
À sa vingt-sixième session, sur base de la demande de l'Assemblée générale, le Conseil d'administration du PNUE a décidé (décision 26/4) de convoquer la réunion plénière, en consultation avec toutes les organisations et structures pertinentes, afin de rentre la plateforme pleinement opérationnelle. | UN | وقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الـ 26، ومن خلال المقرر 4 أن يعقد اجتماعاً عاماً بناء على طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة وبالتشاور مع جميع المنظمات والهيئات المعنية من أجل التفعيل الكامل للمنبر. |
71. Le Conseil d'administration du PNUE a identifié une série de questions que le PNUE pourrait étudier au titre de son mandat dans le domaine de l'environnement. | UN | 71 - وقد حدد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مجموعة من القضايا الممكنة لكي ينظر فيها برنامج البيئة داخل ولايته البيئية. |
À sa première session universelle, en février 2013, par sa décision 27/5, le Conseil d'administration du PNUE a invité le Groupe à continuer de faciliter la coopération entre ses membres pour appuyer la mise en œuvre du Plan stratégique. | UN | ودعا مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القرار 27/5 الذي اتخذه في دورته العالمية الأولى المنعقدة في شباط/فبراير 2013 الفريق إلى مواصلة تيسير التعاون فيما بين أعضائه لدعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية. |
Dans sa décision 27/5, le Conseil d'administration du PNUE a encouragé le Groupe de la gestion de l'environnement à continuer d'apporter son soutien au programme sur les terres arides ainsi qu'à la préparation d'un plan d'action sur les terres arides à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 12 - وشجع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قراره 27/5 فريق إدارة البيئة على مواصلة دعمه خطةَ الأراضي الجافة وإعداد خطة عمل بشأن الأراضي الجافة على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة. |
En février 2009, le Conseil d'administration du PNUE a demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer une réunion d'un comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | ففي شباط/فبراير 2009، طلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المدير التنفيذي للبرنامج عقد لجنة حكومية دولية للتفاوض، مع تكليفها بولاية إعداد صك ملزم قانونا على الصعيد العالمي بشأن الزئبق. |
En outre, le Conseil d'administration du PNUE a conclu en 2003 que l'on disposait de suffisamment d'informations sur les importants effets négatifs du mercure à l'échelle mondiale pour justifier une action internationale plus approfondie afin de réduire les risques pour les hommes et la vie sauvage des rejets de mercure. | UN | علاوةً على ذلك، استنتج مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في سنة 2003 أن ثمة أدلة كافية على أن للزئبق آثاراً ضارة عالمية كبيرة مما يستدعي اتخاذ تدابير دولية أخرى لتقليل المخاطر على صحة الإنسان والأحياء البرية من انبعاثات الزئبق. |
Dans la Déclaration de Nusa Dua, le Conseil d'administration du PNUE a reconnu la nécessité d'une définition plus précise de l'expression < < économie verte > > . | UN | ففي إعلان نوسا دوا، كان مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد اعترف بضرورة مواصلة تعريف مصطلح " الاقتصاد الأخضر " . |
Le Conseil d'administration du PNUE a décidé de renforcer la prise de conscience des dimensions environnementales des catastrophes naturelles ou causées par l'homme; ce conseil a appelé à une coopération plus étroite entre le PNUE et le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et les divers autres acteurs. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قرر إذكاء الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان ودعا إلى زيادة توثيق التعاون بين برنامج البيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والجهات الفاعلة الأخرى. |
104. A ses vingt et unième et vingt-deuxième sessions, le Conseil d'administration du PNUE a recensé un éventail de questions à examiner par le PNUE dans le cadre de son mandat environnemental. | UN | 104- وقد حدد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء دورته الحادية والعشرين ودورته الثانية والعشرين طائفة من القضايا يقوم ببحثها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته البيئية. |
En 1993, le Conseil d'administration du PNUE a réduit la part de ressources allouée aux sous-programmes spécifiques d'évaluation de l'environnement mondial dans le budget de l'exercice 1994-1995. | UN | وفي عام ١٩٩٣، خفض مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قسط الموارد المخصصة في ميزانية الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ للبرامج الفرعية المعنية بالتقييم البيئي العالمي. |
De 1974 à 1977, le Conseil d'administration du PNUE a complété les résolutions de l'Assemblée générale par des décisions similaires et, à partir de la Conférence des Nations Unies sur la désertification, il a adopté à chacune de ses sessions des décisions sur les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي الفترة من عام ٤٧٩١ إلى عام ٧٧٩١ أكمل مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قرارات الجمعية العامة بمقررات مماثلة، وبعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر، صدرت عن كل من اجتماعاته مقررات عن التقدم المحرز في مكافحة التصحر. |
. Le Conseil d'administration du PNUE a en outre inclus l'entrée en vigueur de la Convention dans la catégorie des " travaux internationaux importants " ayant des incidences notables sur le Programme Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquantième session, Supplément No 25 (A/50/25), annexe, décision 18/16. | UN | لذلك أدرج مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسألة دخول الاتفاقية حيز النفاذ ضمن مجموعة " اﻷحداث الدولية الرئيسية " التي تترتب عليها آثار هامة بالنسبة الى البرنامج)٥٨(؛ وتشمل هذه المجموعة أيضا " خطة للسلام " )٥٩(، و " خطة للتنمية " )٦٠(. |