Les membres du Conseil d'administration qui sont aussi membres de la Commission européenne pourraient envisager de promouvoir une collaboration plus étroite et plus harmonieuse entre l'Union et l'UNICEF. | UN | وقد يرغب أعضاء المجلس التنفيذي الذين هم أيضا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقا بين الاتحاد واليونيسيف. |
Des membres du Conseil d'administration qui s'étaient récemment rendus sur le terrain au Bangladesh se sont déclarés impressionnés par l'assistance du FNUAP à ce pays, qui visait précisément à atteindre les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأكد أعضاء المجلس التنفيذي الذين أجروا مؤخرا زيارة ميدانية إلى بنغلاديش، إعجابهم بالمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى بنغلاديش، التي ركز فيها بوضوح على اﻹيفاء بأهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Le Président du Conseil d'administration, qui avait présidé la réunion, a présenté le rapport. | UN | وقام رئيس المجلس التنفيذي الذي رأس الاجتماع بعرض التقرير. |
Le Comité d'experts de l'administration publique est invité à examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux ainsi que les problèmes nouveaux associés à la mondialisation, et à faire part au Secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ولجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة مدعوة إلى استعراض هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الحكومات الوطنية والمحلية على مجابهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أنها مدعوة إلى موافاة الأمانة العامة بآرائها في هذا الشأن. المحتويات |
Il a en outre examiné les décisions du Conseil d'administration qui définissent le mandat et la mission essentielle de l'UNOPS. | UN | وبحث أيضا مقررات المجلس التنفيذي التي تحدد إطار ولاية المكتب ومحور تركيزه. |
Elle a été présidée par le Président du Conseil d'administration, qui a ouvert la séance par des remarques d'ouverture. | UN | وترأس الجلسة رئيس مجلس الإدارة الذي قدم توطئة لها من خلال ملاحظات افتتاحية. |
Il a remercié les membres du Conseil d'administration qui avaient appuyé les activités du PNUD au Myanmar et formulé de précieux conseils à ce sujet. | UN | وشكر أعضاء المجلس التنفيذي إزاء توجيهاتهم المفيدة ومساندتهم ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار. |
Elle a exprimé ses vifs remerciements et sa reconnaissance aux membres du Conseil d'administration qui avaient été appelés à d'autres fonctions : Aloisa Wörgetter (Autriche), Rolando Bahamondes (Canada), Hans Lundborg (Suède), Dino Beti (Suisse) et Shirlee Pinkham (États-Unis d'Amérique). | UN | ووجهت شكرها الخاص وتقديرها ﻷعضاء المجلس التنفيذي المغادرين إلى أماكن عمل أخرى - وهم هانس لوندبورغ )السويد(، ودينو بيتي )سويسرا( ورونالدو باهاموندس )كندا( وألويزا فورغيتر )النمسا( وشيرلي بنكهام )الولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
234. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des relations extérieures du PNUD a fait de brèves observations finales et salué les membres du Conseil d'administration qui quitteraient New York avant la session suivante. | UN | ٢٣٤ - وقدمت مساعدة مدير البرنامج ومديرة مكتب الموارد والشؤون الخارجية ملاحظات ختامية موجزة وأشادت بأعضاء المجلس التنفيذي الذين سيغادرون نيويورك قبل انعقاد الدورة التالية. |
Des membres du Conseil d'administration qui s'étaient récemment rendus sur le terrain au Bangladesh se sont déclarés impressionnés par l'assistance du FNUAP à ce pays, qui visait précisément à atteindre les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأكد أعضاء المجلس التنفيذي الذين أجروا مؤخرا زيارة ميدانية إلى بنغلاديش، إعجابهم بالمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى بنغلاديش، التي ركز فيها بوضوح على اﻹيفاء بأهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
234. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des relations extérieures du PNUD a fait de brèves observations finales et salué les membres du Conseil d'administration qui quitteraient New York avant la session suivante. | UN | 234 - وقدمت مساعدة مدير البرنامج ومديرة مكتب الموارد والشؤون الخارجية ملاحظات ختامية موجزة وأشادت بأعضاء المجلس التنفيذي الذين سيغادرون نيويورك قبل انعقاد الدورة التالية. |
Le Conseil a également élu les États Membres ci-après en remplacement des membres du Conseil d'administration qui ont démissionné à compter du 1er janvier 2009 : la Finlande qui reprendra le mandat de l'Italie, la Nouvelle-Zélande celui de l'Australie et la Turquie celui de l'Irlande, tous ces mandats prenant fin le 31 décembre 2010. | UN | وانتخب المجلس أيضا الدول الأعضاء التالية لتحل محل أعضاء المجلس التنفيذي الذين سيتخلون عن مقاعدهم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009: تركيا لتكمل فترة ولاية أيرلندا، وفنلندا لتكمل فترة ولاية إيطاليا، ونيوزيلندا لتكمل فترة ولاية أستراليا، وتنتهي هذه الفترات جميعها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
142. Les membres du Conseil d'administration qui s'étaient rendus au Bangladesh, au Liban et en Tunisie, et en Afrique du Sud ont indiqué qu'ils avaient été impressionnés par l'action du PNUD et du FNUAP dans ces pays et par la motivation et le dévouement du personnel des bureaux de pays. | UN | 142 - وذكر أعضاء المجلس التنفيذي الذين قاموا بزيارات ميدانية إلى بنغلاديش ولبنان وتونس وجنوب أفريقيا أنهم أعجبوا بالبرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبحماس وتفاني الموظفين في المكاتب القطرية. |
142. Les membres du Conseil d'administration qui s'étaient rendus au Bangladesh, au Liban et en Tunisie, et en Afrique du Sud ont indiqué qu'ils avaient été impressionnés par l'action du PNUD et du FNUAP dans ces pays et par la motivation et le dévouement du personnel des bureaux de pays. | UN | ٢٤١ - وذكر أعضاء المجلس التنفيذي الذين قاموا بزيارات ميدانية إلى بنغلاديش ولبنان وتونس وجنوب أفريقيا أنهم أعجبوا بالبرامج التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبحماس وتفاني الموظفين في المكاتب القطرية. |
Le Président du Conseil d'administration, qui avait présidé la réunion, a présenté le rapport. | UN | وقام رئيس المجلس التنفيذي الذي رأس الاجتماع بعرض التقرير. |
8. Une autre délégation a fait état du travail excellent accompli par le Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait sa retraite cette année, après la session du Conseil. | UN | ٨ - وأعرب وفد آخر عن تقديره ﻷمين المجلس التنفيذي الذي سيتقاعد بعد دورة المجلس لهذا العام، لما اضطلع به من عمل ممتاز. |
Un membre de l'équipe du Conseil d'administration qui s'était rendue dans le pays a fait l'éloge de l'Initiative de Bamako, qui contribuait notamment à renforcer les capacités d'intervention des collectivités locales. Il a toutefois signalé que la pénurie de ressources humaines entravait considérablement la prestation des services de santé. | UN | وامتدح عضو في فريق المجلس التنفيذي الذي زار بوركينا فاصو مبادرة باماكو وتأثيرها التمكيني على المجتمعات المحلية، ولكنه قال، إن العجز في الموارد البشرية يؤثر تأثيرا حادا على إيصال الخدمات الصحية. |
Il est demandé au Comité d'examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux, ainsi que les problèmes nouveaux qui procèdent de la mondialisation, et de faire part au Secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ومطلوبٌ من اللجنة أن تقوم باستعراض تلك الأنشطة الرامية إلى مساعدة الحكومات على مجابهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، وأن توافي الأمانة العامة بآرائها في هذا الشأن. |
Le Comité d'experts de l'administration publique est invité à examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux ainsi que les problèmes nouveaux associés à la mondialisation, et à faire part au Secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ولجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة مدعوة إلى استعراض هذه الأنشطة، الهادفة إلى مساعدة الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي على مواجهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أنها مدعوة إلى إبداء آرائها فيها. |
L'exercice de cette fonction peut être influencé par des processus intergouvernementaux et des décisions du Conseil d'administration qui obligeraient à changer de cap et à modifier les objectifs de la coordination. | UN | ويمكن لهذه المهمة أن تتأثر بالعمليات الحكومية الدولية وبقرارات اﻟﻤﺠلس التنفيذي التي تتطلب تحولاً في المسار وتغييراً في أهداف التنسيق. |
Le Comité des représentants permanents fait ses recommandations au Conseil d'administration qui, à son tour, présente ses propres recommandations à l'Assemblée générale pour approbation définitive; | UN | وتقدم التوصيات الصادرة عن لجنة الممثلين الدائمين إلى مجلس الإدارة الذي يقدم بدوره توصياته الخاصة إلى الجمعية العامة للموافقة النهائية؛ |
Il a remercié les membres du Conseil d'administration qui avaient appuyé les activités du PNUD au Myanmar et formulé de précieux conseils à ce sujet. | UN | وشكر أعضاء المجلس التنفيذي إزاء توجيهاتهم المفيدة ومساندتهم ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميانمار. |
Elle a exprimé ses vifs remerciements et sa reconnaissance aux membres du Conseil d'administration qui avaient été appelés à d'autres fonctions : Aloisa Wörgetter (Autriche), Rolando Bahamondes (Canada), Hans Lundborg (Suède), Dino Beti (Suisse) et Shirlee Pinkham (États-Unis d'Amérique). | UN | ووجهت شكرها الخاص وتقديرها لأعضاء المجلس التنفيذي المغادرين إلى أماكن عمل أخرى - وهم هانس لوندبورغ (السويد)، ودينو بيتي (سويسرا) ورونالدو باهاموندس (كندا) وألويزا فورغيتر (النمسا) وشيرلي بنكهام (الولايات المتحدة الأمريكية). |