"d'admission à l'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • لسن العمل
        
    • لسن الاستخدام
        
    • للالتحاق بالعمل
        
    • لدخول سوق العمل
        
    • لسن التشغيل
        
    • لسن الالتحاق بالعمل
        
    • لسن التوظيف
        
    • لتشغيل الأطفال
        
    • القبول في العمل
        
    • المسموح به للعمل
        
    • لسن دخول سوق العمل
        
    • للقبول بالعمل
        
    • للقبول في العمل
        
    • للقبول في الوظائف
        
    • للقبول في وظيفة
        
    Il propose en outre à l'État partie d'envisager d'étendre aux territoires d'outremer le champ d'application de la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في تعميم اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل.
    La loi sur le travail sera bientôt amendée afin de porter l'âge minimum d'admission à l'emploi à 16 ans, conformément aux obligations internationales du pays. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant, la République du Tadjikistan a fixé des âges minimum d'admission à l'emploi. UN وقد حددت طاجيكستان حداً أدنى لسن الاستخدام بموجب الفقرة 2 من المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Il invite l'État partie à envisager d'adhérer à la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 831 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Le relèvement de l'âge minimum d'admission à l'emploi viendrait également compléter la réforme de l'éducation, qui est l'une des grandes politiques du Gouvernement. UN ومن شأن رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل أن يتكامل أيضاً مع الثورة التعليمية التي تشكِّل إحدى السياسات الرئيسية للحكومة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de redéfinir l'âge minimum d'admission à l'emploi de façon qu'il corresponde à celui de la fin de la scolarité obligatoire. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تغير الدولة الطرف السن الدنيا لدخول سوق العمل حتى تتوافق مع سن انتهاء التعليم الإلزامي.
    Ces conventions ont été remplacées par la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, que le Nicaragua a ratifiée en 1981. UN وحلّ محلّ هذه الاتفاقيات التصديق، في عام 1981، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن العمل.
    1973 : Convention No 138 sur l'âge minimum d'admission à l'emploi; UN 1973، الاتفاقية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل
    Le droit érythréen fixe à 14 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi et aucun contrat ne peut être imposé aux personnes de moins de 18 ans. UN وقال إن الحد الأدنى لسن العمل بموجب القانون الإريتري هو 14 عاماً ولا يمكن إنفاذ أي عقد عمل لأي شخص يقل عمره عن 18 عاماً.
    En outre, le Comité se félicite de ce que le Gouvernement ait l'intention de ratifier la Convention 138 de l'Organisation internationale du Travail ainsi que d'autres instruments relatifs à l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقدر اللجنة اعتزام الحكومة التصديق على اتفاقية العمل الدولية رقم ١٣٨ وغيرها من الصكوك المتصلة بالحد اﻷدنى لسن العمل.
    281. Les règles en vigueur concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi sont inférieures aux normes internationales; elles ne sont d'ailleurs même pas respectées. UN ٢٨١ - والقواعد المتصلة بالحد اﻷدنى لسن العمل تقل عن المعدلات الدولية، ومع ذلك فإنها غير منفذة.
    Il est suggéré à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il invite l'État partie à envisager d'adhérer à la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 831 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il est suggéré à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il est suggéré à l'Etat partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Le Comité invite instamment l'État partie à fixer un âge minimum légal précis d'admission à l'emploi. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع حد أدنى واضح للسن القانونية للالتحاق بالعمل.
    La Rapporteuse spéciale recommande à la Banque mondiale de relever l'âge de la fin des études scolaires pour le faire coïncider avec l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن يرفع البنك الدولي سن ترك المدرسة إلى السن الدنيا للالتحاق بالعمل.
    Il recommande en outre à l'État partie de redéfinir l'âge minimum d'admission à l'emploi afin qu'il corresponde à l'âge de l'achèvement de la scolarité obligatoire. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعيد تحديد العمر القانوني الأدنى لدخول سوق العمل بما يجعله متطابقا مع العمر الذي ينتهي فيه التعليم الإلزامي.
    Les Philippines sont également signataires d'un certain nombre d'autres instruments internationaux portant sur la promotion des droits de la main-d'oeuvre enfantine et sa protection, dont le plus important est la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وقد وقعت أيضاً الفلبين على عدة عهود دولية أخرى تتعلق بتعزيز حقوق اﻷطفال العاملين ورفاهيتهم، ابرزها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن التشغيل.
    316. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que l'âge minimum d'admission à l'emploi soit respecté. UN 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق حد أدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    Lesdits instruments considèrent que la durée minimum de l'enseignement devrait être prolongée au—delà de l'âge de 11 ans, au moins jusqu'à l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN فالمنطق الذي تستند إليه مقتضيات حقوق الإنسان يقول إن الحد الأدنى لفترة التعليم ينبغي أن تمتد إلى ما بعد بلوغ الطفل 11 عاماً، أو على الأقل حتى الحد الأدنى لسن التوظيف.
    Le relèvement de l'âge minimum d'admission à l'emploi à 15 ans; UN رفع السن الأدنى لتشغيل الأطفال إلى 15 سنة؛
    Les divers âges minimums d'admission à l'emploi se présentent comme suit: UN وهكذا، فإن مستويات الحد الأدنى لسن القبول في العمل المعمول بها في بيرو هي كالآتي:
    Il est aussi préoccupé par le fait que l'âge minimum d'admission à l'emploi est fixé à 14 ans, alors que l'éducation est obligatoire jusqu'à 15 ans (art. 10). UN كما يساورها القلق لأن الحد الأدنى المسموح به للعمل هو 14 سنة وهو دون الحد الأدنى المحدد لسن إنهاء التعليم الإلزامي وهو 15 سنة (المادة 10).
    Le Comité recommande aussi que l'Etat partie fixe à 15 ans l'âge auquel prend fin la scolarité obligatoire et envisage de porter à 15 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتبر الدولة الطرف سن الخامسة عشرة حداً ﻹكمال الدراسة اﻹلزامية وأن تنظر في زيادة الحد اﻷدنى لسن دخول سوق العمل إلى ٥١ سنة.
    3. En outre, la Charte sociale révisée a modifié l'article 7, par. 2, en fixant expressément à 18 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi pour certaines occupations déterminées, considérées comme dangereuses ou insalubres. UN ٣- وباﻹضافة إلى ذلك، عدل الميثاق الاجتماعي المنقح الفقرة ٢ من المادة ٧ بنصه صراحة على تحديد سن ٨١ عاماً كسن أدنى للقبول بالعمل فيما يتعلق ببعض المهن المحددة التي تعتبر خطرة أو ضارة بالصحة.
    44. Selon l'UNICEF, il devient d'une importance décisive, d'un point de vue juridique, de fixer clairement un âge minimum d'admission à l'emploi. UN ٤٤ - وترى اليونيسيف أنه أصبح من اﻷهمية بمكان في المجال القانوني، تحديد سن أدنى واضحة للقبول في العمل.
    Le paragraphe 2 de l'article 7 stipule désormais expressément que les Parties s'engagent à veiller à ce que l'âge minimum d'admission à l'emploi soit fixé à 18 ans en ce qui concerne certaines occupations déterminées considérées comme dangereuses ou insalubres. UN وتنص اﻵن الفقرة ٢ من المادة ٧ صراحة على أن تتعهد الدول اﻷطراف " بتوفير ما يلزم ليكون السن اﻷدنى للقبول في الوظائف هو الثامنة عشرة فيما يتعلق بالوظائف التي تعتبر خطيرة أو غير صحية " .
    Le paragraphe 1 de l'article 7 fixe à 15 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتحدد الفقرة ١ من المادة ٧، السن اﻷدنى للقبول في وظيفة عند ٥١ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus