"d'adolescentes" - Traduction Français en Arabe

    • بين المراهقات
        
    • في سن المراهقة
        
    • في أوساط المراهقات
        
    • في صفوف المراهقات
        
    • من المراهقات
        
    • مراهقات
        
    • يوجد لدى المراهقين
        
    • من الفتيات المراهقات
        
    • فتاة مراهقة
        
    • المراهقات اللواتي
        
    • في مرحلة المراهقة
        
    • مراهقة تتراوح أعمارهن
        
    :: Les grossesses d'adolescentes ont augmenté de manière suivie pendant les 10 dernières années. UN :: شهدت ظاهرة الحمل بين المراهقات زيادة مطّردة خلال العقد الماضي.
    :: Le gouvernement ne s'est pas doté d'un plan de prévention des grossesses d'adolescentes. UN :: تفتقر الحكومة إلى خطة وطنية لمنع الحمل بين المراهقات.
    Le problème des grossesses d'adolescentes est un problème de portée mondiale et nullement limité à la Guinée équatoriale. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    Il est également inquiet d'apprendre que les grossesses d'adolescentes sont fréquentes dans les camps. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء ارتفاع حالات الحمل في أوساط المراهقات داخل المخيمات.
    11. Le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    Près de 10 millions d'adolescentes devraient en bénéficier chaque année. UN ومن المتوقع أن يستفيد من هذا البرنامج ما يقارب 10 ملايين من المراهقات كل عام.
    Il a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les grossesses d'adolescentes et la capacité des jeunes mères de poursuivre leurs études. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن.
    Enfin, les grossesses d'adolescentes sont-elles plus fréquentes dans les zones rurales ou dans les zones urbaines? UN وتساءلت إن كانت نسبة حالات الحمل بين المراهقات تختلف في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    La nécessité de l'éducation sexuelle ressort clairement, par exemple, de la forte incidence de grossesses d'adolescentes et de naissances d'enfants de mères adolescentes. UN وتبرز الحاجة إلى التربية الجنسية على سبيل المثال نظرا لارتفاع عدد حالات الحمل والولادة بين المراهقات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 signalent que les grossesses d'adolescentes ont été qualifiées d'épidémie. UN وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى أن حالات الحمل بين المراهقات ما فتئت توصف بالوبائية.
    Je vois pas d'adolescentes. Je t'ai manqué ? Qu'est-ce que tu fais ? Open Subtitles أنا لا أرى أي فتاة في سن المراهقة هنا هل إفتقدتني؟ ماذا تفعلي؟
    À partir des résultats de l'étude, des projets seront choisis pour analyse plus approfondie, sous forme de monographies, dans des pays où les grossesses d'adolescentes sont un grave problème. UN وعلى أساس هذا الاستعراض المكتبي، سيتم اختيار بعض المشاريع من أجل إجراء مزيد من التحليل المتعمق بوصف ذلك دراسات حالة في البلدان التي توجد فيها مشاكل خطيرة في مجال الحمل في سن المراهقة.
    Les grossesses d'adolescentes sont un phénomène qui touche l'ensemble des classes socioéconomiques. UN والحمل في سن المراهقة موجود في جميع الطبقات الاجتماعية - الاقتصادية.
    La plupart de ces grossesses ne sont pas désirées et l’OMS estime que pas moins de 4,4 millions d’adolescentes cherchent chaque année à se faire avorter. UN ومعظم حالات الحمل هذه غير متوقعة، وتقدر منظمة الصحة العالمية أن عدد حالات اﻹجهاض في أوساط المراهقات يبلغ ٤,٤ ملايين حالة في السنة.
    Le Comité s'inquiète de l'incidence croissante des grossesses d'adolescentes et de ses implications pour leur santé et leur éducation. UN 30 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل في أوساط المراهقات وآثاره على صحة الفتيات وتعليمهن.
    Le Comité s'inquiète de l'incidence croissante des grossesses d'adolescentes et de ses implications pour leur santé et leur éducation. UN 285- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل في أوساط المراهقات وآثاره على صحة الفتيات وتعليمهن.
    Il est également préoccupé par la forte proportion de grossesses d'adolescentes dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    L'accroissement du nombre de grossesses d'adolescentes et l'hostilité de la société à l'égard de ce phénomène ont également été cités au nombre des motifs qui jettent les jeunes filles dans la prostitution. UN وسيقت أيضاً زيادة معدلات الحمل في صفوف المراهقات والمواقف الاجتماعية التي تنفر من هذه الظاهرة أيضاً بوصفها أسباباً لدفع الفتيات الصغيرات إلى البغاء.
    L'accroissement du nombre des restaurants et de bars-discothèques à Katmandou et dans d'autres villes du Népal a attiré un nombre croissant d'adolescentes. UN واجتذب النمو في حانات ومطاعم وقاعات الرقص في العاصمة كاتماندو وغيرها من مدن نيبال، عدداً متزايداً من المراهقات.
    Vivant seul, travail de bas niveau... obsédé par les histoires de crimes macabres... entouré d'adolescentes. Open Subtitles يعيش وحيداً، ويعمل بوظيفة متدنية مهووس بقصص الجرائم الشنيعة محاطٌ بفتياتٍ مراهقات
    Trop d'adolescentes, de manière générale, ne terminent pas leurs études secondaires parce qu'elles quittent l'école pour aider leur famille. UN وعلى الصعيد العالمي، لن يكمل الكثير من الفتيات المراهقات التعليم الثانوي لأن العديد منهن يتركن المدرسة في مرحلة مبكرة للعمل على دعم أسرهن.
    En conséquence, plus de 34 millions d'adolescentes en âge de fréquenter le premier cycle de l'enseignement secondaire n'étaient pas scolarisées en 2010. UN ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 34 مليون فتاة مراهقة في سن الصفوف الدنيا من مرحلة التعليم الثانوي لم يلتحقن بالمدرسة في عام 2010().
    Un certain nombre d'adolescentes ont été interrogées à cette occasion, dont plusieurs avaient été soumises à des violences sexuelles : l'une d'elles avait été enlevée et retenue par des soldats rebelles pendant près de trois mois, période durant laquelle elle a été à maintes reprises violée et soumise à des sévices sexuels. UN وخلال البعثة أجريت مقابلات مع عدد من المراهقات اللواتي تعرض العديد منهن للعنف الجنسي وخطف الجنود الثوار إحداهن لفترة تقارب الثلاثة أشهر، تعرضت خلالها مراراً للاغتصاب وللاعتداء الجنسي.
    Mais il s'inquiète encore des taux élevés de grossesses d'adolescentes et de la fréquence grandissante des grossesses de jeunes adolescentes, qui restent une cause majeure d'abandon scolaire. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة.
    Dans les pays en développement, environ 14 millions d'adolescentes âgées de 15 à 19 ans ont accouché en 2008. UN 51 - ولدت، في عام 2008، نحو 14 مليون مراهقة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus