"d'adopter un projet de décision" - Traduction Français en Arabe

    • باعتماد مشروع مقرر
        
    • بمشروع مقرر
        
    • باعتماد مشروع المقرر
        
    • باعتماد مشروع قرار
        
    • اعتماد مشروع مقرر
        
    • بأن تعتمد مشروع مقرر
        
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 4 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté sans vote par la Commission. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    La Commission recommande également à l'Assemblée, au paragraphe 8 du même rapport, d'adopter un projet de décision que la Commission a adopté sans le mettre aux voix. UN وتوصي اللجنة أيضا، في الفقرة 8 من نفس التقرير، باعتماد مشروع مقرر وافقت اللجنة عليه أيضا بدون تصويت.
    S'agissant des locaux à usage de bureaux du Palais Wilson, il suggère à la Commission de recommander à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision qui se lirait comme suit : UN وفيما يتعلق بموضوع أماكن المكاتب في قصر ويلسون، أشار إلى أن اللجنة قد ترغب في أن توصي الجمعية العامة بمشروع مقرر نصه كالتالي:
    Au paragraphe 5, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de décision relatif aux questions dont l'examen est reporté à une date ultérieure. UN وتوصي اللجنة في الفقرة 5 الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر المتعلق بالمسائل المؤجل النظر فيها مستقبلا.
    Au paragraphe 9 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة السابعة من ذلك التقرير توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    16. À la 37e séance, le 3 décembre, sur proposition du Président, la Commission a décidé d'adopter un projet de décision oral intitulé < < Accréditation des organisations non gouvernementales à la Réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement > > . UN 11 - في الجلسة 37 المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من رئيسها، اعتماد مشروع مقرر شفوي معنون " اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " .
    Il a recommandé au Conseil d'adopter un projet de décision concernant le lieu de ses sessions. UN وأوصى المنتدى المجلس باعتماد مشروع مقرر يتعلق بمكان عقد دوراته.
    Au paragraphe 8 du même document, la Deuxième Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de décision. UN وفي الفقرة ٨ من نفس الوثيقة، توصي اللجنة الثانية الجمعية باعتماد مشروع مقرر واحد.
    La Commission a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa trente-quatrième session et a recommandé au Conseil économique et social d'adopter un projet de décision dans lequel il approuverait l'ordre du jour provisoire. UN ووافقت اللجنة على جدول أعمالها المؤقت لدورتها الرابعة والثلاثين وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع مقرر يوافق بموجبه المجلس على جدول الأعمال المؤقت.
    Au paragraphe de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution et, au paragraphe 8, elle lui recommande d'adopter un projet de décision. UN وتـــرد في الفقرة ٧ من تلك الوثيقة توصيـــة بأن تعتمـــد الجمعيـــة العامة مشروع قرار واحد. وفـــي الفقــرة ٨ توصيــة باعتماد مشروع مقرر واحد.
    De même, au paragraphe 10 du même rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision portant sur les questions renvoyées pour examen futur. UN وكذلك في الفقرة 10 من التقرير ذاته، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر يتعلق بالمسائل التي تم تأجيل النظر فيها إلى وقت لاحق.
    Au titre de ce point également, à sa dix-huitième session, le Comité des programmes et des budgets, ayant examiné le rapport du Directeur général sur la situation financière, a recommandé au Conseil d'adopter un projet de décision. UN وفي اطار هذا البند أيضا، نظرت لجنة البرنامج والميزانية أثناء دورتها الثامنة عشرة في تقرير المدير العام عن الوضع المالي ثم أوصت المجلس باعتماد مشروع مقرر.
    52. Mesures à prendre: Le SBI pourrait recommander à la Conférence des Parties d'adopter un projet de décision à sa dixième session. b) Autres questions UN 52- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في توصية مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر في دورته العاشرة.
    À ses vingtquatrième et vingtcinquième sessions, le SBSTA avait recommandé à la COP/MOP d'adopter un projet de décision et des projets de conclusions. UN وأوصت الهيئة الفرعية في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين باعتماد مشروع مقرر ومجموعة واحدة من مشاريع الاستنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Au paragraphe 8 du rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision intitulé «Financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies», qui a également été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٨ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر بعنوان »تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم«، كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Enfin, au paragraphe 2 du document A/52/629/Add.8, présenté au titre du point 98 dans son ensemble, la Deuxième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision. UN وأخيرا، في الفقرة ٢ من الوثيقة A/52/629/Add.8، التي قدمت في إطار البند ٩٨ ككل، توصي اللجنة الثانية الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر واحد.
    8. Dans la même résolution, la Sous—Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'adopter un projet de décision. UN ٨- وأوصت اللجنة الفرعية في نفس القرار بمشروع مقرر كيما تعتمده لجنة حقوق اﻹنسان.
    14. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner la question plus avant et à recommander à la Conférence des Parties d'adopter un projet de décision à sa dixième session. UN 14- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في هذه المسألة والتوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    1. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision formulé comme suit : UN ١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    5. A la même séance, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision sur le second rapport sur l'exécution du budget-programme (voir par. 7). UN ٥ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار بشأن تقرير اﻷداء الثاني )انظر الفقرة ٧(.
    La CMP voudra peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et envisager d'adopter un projet de décision sur la prolongation des clauses et conditions selon lesquelles la Banque mondiale fournira ses services en sa qualité d'administrateur du Fonds et sur leur modification (voir l'annexe I). UN ٤- لعل مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف يود أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن ينظر في اعتماد مشروع مقرر بشأن تمديد العمل بأحكام وشروط الخدمات المقدمة من البنك الدولي بوصفه القيِّم على صندوق التكيف وتعديلها (انظر المرفق الأول).
    Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision proposé oralement par le Président de la Cinquième Commission, qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع مقرر اقترحه شفويا رئيس اللجنة الخامسة واعتمدته اللجنة بدون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus