Des allocations de naissance sont également octroyées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. | UN | كما تُمنح علاوة ميلاد في حالة تبني طفل دون سن الخامسة. |
:: Dans les cas d'adoption d'un enfant de moins d'un an, 100 % pendant 70 jours à compter de la date de l'adoption. | UN | :: في حالة تبني طفل لم يتجاوز عمره عاما واحدا، 100 في المائة لمدة 70 يوما تبدأ من تاريخ التبني. |
Des primes de naissance sont également versées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. | UN | وتدفع علاوات الميلاد أيضا في حالة تبني طفل يقل سنه عن 5 سنوات. |
L'allocation de naissance est également versée en cas d'adoption d'un enfant âgé de moins de 5 ans. | UN | كما يمنح بدل الولادة في حالة تبني طفل دون الخامسة من العمر. |
En cas d'adoption d'un enfant de moins de trois ans, le parent adoptif a droit à 60 jours consécutifs de congé afin de s'occuper de l'enfant. | UN | وفي حالة تبني طفل يبلغ من العمر أقل من ثلاث سنوات، فإن للوالد المتبني الحق في الحصول على إجازة مدتها ٦٠ يوما متتاليا لرعاية الطفل. |
En cas d'adoption d'un enfant (ou de plusieurs enfants), l'allocation de maternité est versée pour la période allant de la date d'adoption de l'enfant jusqu'au cinquante-sixième jour civil après sa naissance. | UN | وفي حال تبني طفل (أو أكثر)، يتم دفع بدل الأمومة للفترة من تاريخ تبني هذا الطفل حتى 56 يوماً. |
262. De même, le droit aux 12 semaines de congé payé de maternité en cas d'adoption d'un enfant qui, jusqu'en 1998, ne pouvait être revendiqué que par la mère adoptive, est désormais accordé à l'un ou l'autre des parents adoptifs selon leur choix. | UN | 262- وعلى نفس المنوال، بات يمنَح الآن الحق في إجازة الأمومة التي تستغرق 12 أسبوعاً في حال تبني طفل لأحد الوالدين المتبنيين بحسب اختيارهما، هذه الإجازة التي لم يكن يمكن حتى سنة 1998 المطالبة بها إلا من قبل الأم المتبنية فقط. |
En cas d'adoption d'un enfant non encore admis à la première année d'études primaires, l'allocation est versée pendant les huit semaines qui suivent la transcription du jugement d'adoption dans les registres de l'état civil, (...). | UN | أما في حالة تبني طفل لم يلتحق بعد بالسنة الدراسية اﻷولى في المدارس الابتدائية، فتصرف اﻹعانة خلال اﻷسابيع الثمانية التي تلي تسجيل حكم التبني في سجلات اﻷحوال المدنية، )...(. |
Ces lois concernent l'âge minimum pour le mariage, la monogamie, l'égalité des droits de propriété sans distinction de sexe, le droit pour les femmes d'adopter un enfant et le consentement obligatoire de l'épouse en cas d'adoption d'un enfant par un homme marié (Hindu Marriage Act, 1955; Hindu Succession Act, 1956, etc.; Hindu Adoption and Maintenance Act, 1956). | UN | وهذه الحقوق تتعلق بالسن عند الزواج، وعدم تعدد الزوجات، والمساواة في حقوق الملكية للرجل والمرأة، وإعطاء المرأة الحق في تبني طفل وجعل موافقة الزوجة إلزامية لكل يتبنى رجل متزوج أحد اﻷطفال )قانون زواج الهندوس، ١٩٥٥، وقانون الوراثة عند الهندوس، ١٩٥٦، وما إلى ذلك، وقانون التبني والنفقة عند الهندوس، ١٩٥٦(. |